Bible 2 India Mobile
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 26 : 6 >> 

ESV: then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.'"


AYT: maka Aku akan membuat rumah ini seperti Silo dan akan membuat kota ini menjadi suatu kutuk bagi semua bangsa di bumi.'



Assamese: তেনেহ’লে মই এই গৃহক চীলোৰ দৰে কৰিম, আৰু এই নগৰক পৃথিৱীৰ আটাই জাতিৰ শাওৰ বিষয় কৰিম।

Bengali: তখন আমি এই ঘরটিকে শীলোর মত করব, আমি পৃথিবীর সমস্ত জাতির কাছে এই শহর অভিশপ্ত করবো’।”

Gujarati: તો આ ભક્તિસ્થાનના હું શીલો જેવા હાલ કરીશ; અને પૃથ્વીની સર્વ પ્રજાઓની નજરમાં હું નગરને શાપિત કરીશ."'

Hindi: तो मैं इस भवन को शीलो के समान उजाड़ दूँगा, और इस नगर का ऐसा सत्‍यानाश कर दूँगा कि पृथ्‍वी की सारी जातियों के लोग उसकी उपमा दे देकर शाप दिया करेंगे’।”

Kannada: ಆಗ ನಾನು ಈ ಆಲಯವನ್ನು ಶಿಲೋವಿನ ಗತಿಗೆ ತಂದು, ಈ ಪಟ್ಟಣವು ಲೋಕದ ಸಮಸ್ತ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಪದ ಮಾತಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು> >> ಎಂದು ಹೇಳು ಎಂದನು.

Marathi: तुम्ही माझे ऐकले नाहीतर मी माझे यरुशलेममधील मंदिर शीलोमधील माझ्या पवित्र तंबूप्रमाणेकरीन दुसऱ्या शहरांवर अरिष्ट यावे असे वाटणाऱ्या लोकांना यरुशलेम जरुर आठवेल.”

Odiya: ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଏହି ଗୃହକୁ ଶୀଲୋର ସମାନ କରିବା ଓ ଏହି ନଗରକୁ ପୃଥିବୀସ୍ଥ ସକଳ ଗୋଷ୍ଠୀର ଅଭିଶାପାସ୍ପଦ କରିବା ।'"

Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਇਸ ਭਵਨ ਨੂੰ ਸ਼ੀਲੋਹ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਾਪ ਬਣਾਵਾਂਗਾ

Tamil: நான் இந்த ஆலயத்தைச் சீலோவாவைப் போலாக்கி, இந்த நகரத்தைப் பூமியிலுள்ள எல்லா தேசங்களுக்கு முன்பாகவும் சாபமாக்கிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

Telugu: నేను షిలోహుకు చేసినట్టు ఈ మందిరానికి కూడా చేస్తాను. ఈ పట్టణాన్ని భూమిపై ఉన్న రాజ్యాలన్నిటికీ శాపంగా చేస్తాను.>>


NETBible: If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”

NASB: then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."’"

HCSB: I will make this temple like Shiloh. I will make this city an object of cursing for all the nations of the earth."

LEB: Then I will do to this temple what I did to Shiloh. I will turn this city into something that will be cursed by all the nations on earth.’"

NIV: then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.’"

NRSV: then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.

REB: then I shall do to this house as I did to Shiloh, and make this city an object of cursing to all nations on earth.

NKJV: "then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth."’"

KJV: Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

NLT: then I will destroy this Temple as I destroyed Shiloh, the place where the Tabernacle was located. And I will make Jerusalem an object of cursing in every nation on earth.’"

GNB: If you continue to disobey, then I will do to this Temple what I did to Shiloh, and all the nations of the world will use the name of this city as a curse.”

ERV: If you don’t obey me, I will make my Temple in Jerusalem just like my Holy Tent at Shiloh. People all over the world will think of Jerusalem when they ask for bad things to happen to other cities.’”

BBE: Then I will make this house like Shiloh, and will make this town a curse to all the nations of the earth.

MSG: --then I'll make this Temple a pile of ruins like Shiloh, and I'll make this city nothing but a bad joke worldwide.'"

CEV: I will destroy this temple, just as I destroyed the town of Shiloh. Then everyone on earth will use the name "Jerusalem" as a curse word.

CEVUK: I will destroy this temple, just as I destroyed the town of Shiloh. Then everyone on earth will use the name “Jerusalem” as a curse word.

GWV: Then I will do to this temple what I did to Shiloh. I will turn this city into something that will be cursed by all the nations on earth.’"


NET [draft] ITL: If you do not obey me, then I will do <05414> to this <02088> temple <01004> what I did to Shiloh <07887>. And I will make <05414> this <02063> city <05892> an example to be used in curses <07045> by people from all <03605> the nations <01471> on the earth <0776>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 26 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran