Bible 2 India Mobile
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 30 : 14 >> 

ESV: We had made a raid against the Negeb of the Cherethites and against that which belongs to Judah and against the Negeb of Caleb, and we burned Ziklag with fire."


AYT: Kami telah menyerbu Tanah Negeb orang Kreti, menyerang tempat orang Yehuda, serta menyerang Tanah Negeb Kaleb. Ziklag juga telah kami bakar habis dengan api.



Assamese: আমি কৰেথীয়াসকলৰ নেভেগ অঞ্চলত উপদ্ৰৱ চলাইছলো; যিহূদাৰ অধিকাৰত থকা আৰু কালেবৰ অধিকাৰত নেভেগ অঞ্চলত আক্ৰমণ কৰিছিলো। আমি চিক্লগ জ্ৱলাই দিছিলো।”

Bengali: আমরা করেথীয়দের দক্ষিণ অঞ্চলে, যিহূদার অধিকারে ও কালেবের অধিকারের দক্ষিণ অঞ্চলে চড়াও হয়েছিলাম, আর সিক্লগ আগুনে পুড়িয়ে দিয়েছিলাম৷”

Gujarati: અમે કરેથીઓના દક્ષિણ ભાગ ઉપર, યહૂદિયાના દેશ ઉપર, કાલેબના દક્ષિણ ભાગ પર સવારી કરી અને સિક્લાગને અમે આગથી બાળી નાખ્યું."

Hindi: हम लोगों ने करेतियों की दक्षिण दिशा में, और यहूदा के देश में, और कालेब की दक्षिण दिशा में चढाई की; और सिकलग को आग लगाकर फूंक दिया था।”

Kannada: ನಾವು ಕೆರೆತ್ಯರೂ ಯೆಹೂದ್ಯರೂ ಕಾಲೇಬ್ಯರೂ ಇರುವ ದಕ್ಷಿಣ ಪ್ರಾಂತ್ಯವನ್ನು ಸೂರೆಮಾಡಿ ಚಿಕ್ಲಗ್ ಊರನ್ನು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟು ಬಂದೆವು>> ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: आम्ही करेथी यांच्या दक्षिण प्रदेशावर व यहूदाच्या प्रांतावर व कालेबाच्या दक्षिण प्रदेशावर घाला घातला आणि सिकलाग आम्ही अग्नीने जाळले.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ କରେଥୀୟମାନଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣାଞ୍ଚଳ ଆକ୍ରମଣ କଲୁ ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ସିକ୍ଳଗ୍‍କୁ ଅଗ୍ନିରେ ଓ ଯିହୁଦାର ଅଧିକାର ଓ କାଲେବର ଦକ୍ଷିଣାଞ୍ଚଳ ଦଗ୍‍ଧ କଲୁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਕਰੇਤੀਆਂ ਦੇ ਦੱਖਣ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਕਾਲੇਬ ਦੇ ਦੱਖਣ ਉੱਤੇ ਵੀ ਲੁੱਟ ਮਾਰ ਕੀਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਸਿਕਲਗ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜ ਸੁੱਟਿਆ ।

Tamil: நாங்கள் கிரேத்தியருடைய தென்புறத்தின்மேலும், யூதாவுக்கடுத்த எல்லையின்மேலும், காலேபுடைய தென்புறத்தின்மேலும், படையெடுத்துப்போய் சிக்லாகை அக்கினியினால் சுட்டெரித்துப் போட்டோம் என்றான்.

Telugu: మేము దండెత్తి కెరేతీ జాతి వారుండే దక్షిణ దేశానికి, యూదా దేశానికి, కాలేబు దక్షిణ దేశానికి వచ్చి వాటిని దోచుకొని సిక్లగును కాల్చివేశాం>>అని చెప్పాడు.

Urdu: हमने करेतियों के जुनूब में और यहूदाह के मुल्क में और कालिब के जुनूब में लूट मार की और सिक़लाज को आग से फूँक दिया |


NETBible: We conducted a raid on the Negev of the Kerethites, on the area of Judah, and on the Negev of Caleb. We burned Ziklag.”

NASB: "We made a raid on the Negev of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the Negev of Caleb, and we burned Ziklag with fire."

HCSB: We raided the south country of the Cherethites, the territory of Judah, and the south country of Caleb, and we burned down Ziklag."

LEB: We raided the portion of the Negev where the Cherethites live, the territory of Judah, the portion of the Negev where Caleb settled, and we burned down Ziklag."

NIV: We raided the Negev of the Kerethites and the territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."

NRSV: We had made a raid on the Negeb of the Cherethites and on that which belongs to Judah and on the Negeb of Caleb; and we burned Ziklag down."

REB: We had raided the Negeb of the Kerethites, part of Judah, and the Negeb of Caleb; we also burned down Ziklag.”

NKJV: "We made an invasion of the southern area of the Cherethites, in the territory which belongs to Judah, and of the southern area of Caleb; and we burned Ziklag with fire."

KJV: We made an invasion [upon] the south of the Cherethites, and upon [the coast] which [belongeth] to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

NLT: We were on our way back from raiding the Kerethites in the Negev, the territory of Judah, and the land of Caleb, and we had just burned Ziklag."

GNB: We had raided the territory of the Cherethites in the southern part of Judah and the territory of the clan of Caleb, and we burned down Ziklag.”

ERV: We had attacked the Negev area where the Kerethites live. We also attacked Judah and the Negev area where Caleb’s people live. We burned Ziklag.”

BBE: We made an attack on the south part of the country of the Cherethites, and on the land which is Judah’s, and on the south of Caleb; and we put Ziklag on fire.

MSG: We had raided the Negev of the Kerethites, of Judah, and of Caleb. Ziklag we burned."

CEV: We had attacked some towns in the desert where the Cherethites live, in the area that belongs to Judah, and in the desert where the Caleb clan lives. And we burned down Ziklag."

CEVUK: We had attacked some towns in the desert where the Cherethites live, in the area that belongs to Judah, and in the desert where the Caleb clan lives. And we burnt down Ziklag.”

GWV: We raided the portion of the Negev where the Cherethites live, the territory of Judah, the portion of the Negev where Caleb settled, and we burned down Ziklag."


NET [draft] ITL: We <0587> conducted a raid <06584> on the Negev <05045> of the Kerethites <03774>, on <05921> the area of Judah <03063>, and on <05921> the Negev <05045> of Caleb <03612>. We burned <08313> Ziklag <06860>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 30 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran