Bible 2 India Mobile
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 13 : 23 >> 

CEVUK: Someone asked him, “Lord, are only a few people going to be saved?” Jesus answered:


AYT: Lalu, seseorang bertanya kepada-Nya, "Tuhan, apakah hanya sedikit orang yang diselamatkan?" Yesus berkata kepada mereka semua,



Assamese: তেতিয়া কোনো এজনে সুধিলে, "প্ৰভু, তাকৰ লোকেহে উদ্ধাৰ পাব নে?" তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকক ক'লে

Bengali: তখন এক জন লোক তাঁকে বলল, প্রভু, যারা উদ্ধার পাচ্ছে, তাদের সংখ্যা কি অল্প?

Gujarati: એક માણસે ઈસુને પૂછ્યું કે, 'પ્રભુ, ઉધ્ધાર પામનાર લોકો થોડા છે શું?' પછી ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે,

Hindi: और किसी ने उससे पूछा, “हे प्रभु, क्या उद्धार पानेवाले थोड़े हैं?” उसने उनसे कहा,

Kannada: ಆಗ ಒಬ್ಬನು - ಸ್ವಾಮಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದುವವರು ಸ್ವಲ್ಪ ಜನರೋ ಎಂದು ಕೇಳಲು,

Malayalam: അപ്പോൾ ഒരാൾ അവനോടു: കർത്താവേ, കുറച്ചു പേർ മാത്രമേ രക്ഷപ്പെടുകയുള്ളോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവനോടു പറഞ്ഞതു:

Marathi: कोणीतरी त्याला विचारले, “प्रभू, अगदी थोड्याच लोकांचे तारण होईल का?”तो त्यांना म्हणाला,

Odiya: ଆଉ, ଜଣେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବା ଲୋକମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା କ' ଣ ଅଳ୍ପ ? ସେଥିରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ,

Punjabi: ਤਦ ਇੱਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਕੀ ਮੁਕਤੀ ਪਾਉਂਣ ਵਾਲੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਹੀ ਹਨ ?

Tamil: அப்பொழுது ஒருவன் அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, விடுதலையாக்கப்படுகிறவர்கள் சிலபேர்தானோ என்று கேட்டான்; அதற்கு அவர்:

Telugu: ఒకడు, “ప్రభూ, రక్షణ పొందేది కొద్ది మందేనా?” అని ఆయనను అడిగాడు.

Urdu: किसी शख्स ने उससे पुछा, "ऐ खुदावन्द ! क्या नजात पाने वाले थोड़े हैं ?"


NETBible: Someone asked him, “Lord, will only a few be saved?” So he said to them,

NASB: And someone said to Him, "Lord, are there just a few who are being saved?" And He said to them,

HCSB: "Lord," someone asked Him, "are there few being saved?" He said to them,

LEB: And someone said to him, "Lord, _are there only_ a few who are saved?" And he said to them,

NIV: Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" He said to them,

ESV: And someone said to him, "Lord, will those who are saved be few?" And he said to them,

NRSV: Someone asked him, "Lord, will only a few be saved?" He said to them,

REB: Someone asked him, “Sir, are only a few to be saved?” His answer was:

NKJV: Then one said to Him, "Lord, are there few who are saved?" And He said to them,

KJV: Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,

NLT: Someone asked him, "Lord, will only a few be saved?" He replied,

GNB: Someone asked him, “Sir, will just a few people be saved?” Jesus answered them,

ERV: Someone said to him, “Lord, how many people will be saved? Only a few?” Jesus said,

EVD: Someone said to Jesus, “Lord, how many people will be saved? Only a few?” Jesus said,

BBE: And someone said to him, Lord, will only a small number have salvation? And he said to them,

MSG: A bystander said, "Master, will only a few be saved?" He said,

Phillips NT: Someone asked him, "Lord, are only a few men to be saved?" And Jesus told them,

CEV: Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" Jesus answered:

GWV: Someone asked him, "Sir, are only a few people going to be saved?" He answered,


NET [draft] ITL: Someone <5100> asked <2036> him <846>, “Lord <2962>, will <4982> only <1487> a few <3641> be saved <4982>?” So <1161> he said <2036> to <4314> them <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 13 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran