Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 4 : 4 >> 

Assamese: পাছত মোৰে সৈতে কথা হোৱা দূতজনক আকৌ মই সুধিলোঁ, “হে মোৰ প্ৰভু এইবোৰৰ অর্থ কি?”


AYT: Lalu, aku bertanya kepada malaikat yang berbicara denganku itu, "Apakah arti semua ini, tuanku?



Bengali: আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, “হে আমার প্রভু, এগুলো কি?”

Gujarati: ફરીથી મારી સાથે વાત કરનાર દૂતને મેં કહ્યું, "હે મારા મુરબ્બી, તેનો અર્થ શો થાય છે?"

Hindi: तब मैं ने उस दूत से जो मुझ से बातें करता था, पूछा, “हे मेरे प्रभु, ये क्‍या हैं?”

Kannada: ಪುನಃ ನಾನು ಪ್ರಸ್ತಾಪವೆತ್ತಿ ವಿವರಿಸುವ ದೇವದೂತನನ್ನು, <<ಸ್ವಾಮೀ, ಇವು ಏನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತದೆ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ,

Marathi: माझ्याशी बोलणाऱ्या देवदूताला मी विचारले, “प्रभू, या गोष्टींचा अर्थ काय?”

Odiya: ତହିଁରେ ଯେଉଁ ଦୂତ ମୋ' ସଙ୍ଗରେ କଥା କହୁଥିଲେ, ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର କରି କହିଲି, "ହେ ମୋର ପ୍ରଭୁ, ଏସବୁର ଅର୍ଥ କ'ଣ ?"

Punjabi: ਫੇਰ ਮੈਂ ਦੂਤ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿਹਾ, ਕਿ ਹੇ ਮਾਲਕ, ਇਹ ਕੀ ਹਨ ?

Tamil: நான் என்னுடன் பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.

Telugu: తరువాత నేను నాతో మాట్లాడుతున్న దూతతో, <<స్వామీ, ఇది ఏమిటి?>> అని అడిగాను.


NETBible: Then I asked the messenger who spoke with me, “What are these, sir?”

NASB: Then I said to the angel who was speaking with me saying, "What are these, my lord?"

HCSB: Then I asked the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?"

LEB: I asked the angel who was speaking with me, "What do these things mean, sir?"

NIV: I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

ESV: And I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NRSV: I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

REB: I asked the angel of the LORD who talked with me, “Sir, what are these?”

NKJV: So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, "What are these, my lord?"

KJV: So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What [are] these, my lord?

NLT: Then I asked the angel, "What are these, my lord? What do they mean?"

GNB: Then I asked the angel, “What do these things stand for, sir?”

ERV: Then I asked the angel who was speaking with me, “Sir, what do these things mean?”

BBE: And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?

MSG: Then I asked the Messenger-Angel, "What does this mean, sir?"

CEV: But, sir, what do these mean?"

CEVUK: But, sir, what do these mean?”

GWV: I asked the angel who was speaking with me, "What do these things mean, sir?"


NET [draft] ITL: Then I asked <0559> the messenger <04397> who spoke <01696> with me, “What <04100> are these <0428>, sir <0113>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zechariah 4 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran