Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 11 : 7 >> 

Assamese: তেতিয়া বেচোঁতাসকলৰ বধ কৰিবলগীয়া সেই ভেড়াৰ-জাকবোৰৰ ৰখীয়া মই হ’লো, আৰু মই নিজৰ কাৰণে দুডাল লাখুটি ললোঁ; এডালৰ নাম “দয়া” আৰু আনডালৰ নাম “একতা” ৰাখিলোঁ। এইদৰে মই ভেড়া-জাকটো চৰাবলৈ ধৰিলোঁ।


AYT: Dengan demikian, Aku akan menggembalakan kawanan domba sembelihan itu untuk pedagang-pedagang domba. Aku mengambil dua tongkat, yang satu Kunamai 'kemurahan', dan yang lain Kunamai 'ikatan', lalu Aku menggembalakan domba-domba itu.



Bengali: তাই আমি সেই হত্যা করবার জন্য যে ভেড়ার পাল ঠিক হয়েছিল তাদের পালক হলাম, বিশেষ করে সেই পালের দুঃখীদের। তারপর আমি দুইটি লাঠি নিলাম এবং তার একটির নাম দিলাম “দয়া” ও অন্যটির নাম দিলাম “একতা।” এবং আমি সেই ভেড়ার পাল চরালাম।

Gujarati: માટે કતલ થઈ જતા ટોળાનું, કંગાલ ઘેટાંનું મેં પાલન કર્યું છે. મેં બે લાકડી લીધી. એકનું નામ મેં "કરુણા" પાડ્યું અને બીજીનું નામ "એકતા" રાખ્યું. અને મેં ટોળાનું પાલન કર્યું.

Hindi: इसलिये मैं घात होनेवाली भेड़-बकरियों को और विशेष करके उन में से जो दीन थीं उनको चराने लगा। और मैं ने दो लाठियाँ लीं; एक का नाम मैं ने अनुग्रह रखा, और दूसरी का नाम एकता। इनको लिये हुए मैं उन भेड़-बकरियों को चराने लगा।

Kannada: ಆಗ ನಾನು ದೀನಾವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಕೊಯ್ಗುರಿಗಳ ಮಂದೆಯನ್ನು ಮೇಯಿಸಿದೆನು. ಎರಡು ಕೋಲುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಒಂದಕ್ಕೆ <<ಕೃಪೆ>> ಎಂತಲೂ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ, <<ಒಗ್ಗಟ್ಟು>> ಎಂತಲೂ ಹೆಸರಿಟ್ಟು ಅವುಗಳಿಂದ ಮಂದೆಯನ್ನು ಮೇಯಿಸಿದೆನು.

Marathi: म्हणून मी त्या ठार मारण्यासाठी नेमलेल्या कळपाचा मेंढपाळ झालो. त्यांच्यातील अगदी मरणास टेकलेल्यांना चारले. मी दोन काठ्या घेतल्या. एका काठीला मी रमणीयया व दुसरीला ऐक्य असे नाव दिले. मग मी त्या कळपाची निगा राखण्यास सुरवात केली.

Odiya: ଏଥିରେ ମୁଁ ସେହି ବଧ ନିମନ୍ତେ ଥିବା ପଲକୁ, ଓ ପ୍ରକୃତ ପଲମାନଙ୍କୁ ଚରାଇଲି; ପୁଣି, ମୁଁ ଦୁଇଗୋଟି ଯଷ୍ଟି ନେଇ ଗୋଟିକର ନାମ ଶୋଭା ଓ ଅନ୍ୟଟିର ନାମ ବନ୍ଧନୀ ଦେଲି ଆଉ, ମୁଁ ପଲ ଚରାଇଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਵੱਢੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਅਯਾਲੀ ਬਣਿਆ । ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਦੋ ਲਾਠੀਆਂ ਲਈਆਂ, ਇੱਕ ਨੂੰ "ਮਨੋਹਰਤਾ" ਅਤੇ ਦੂਜੀ ਨੂੰ "ਮਿਲਾਪ" ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਚਰਾਇਆ ।

Tamil: கொலை செய்யப்படுகிற மந்தையாகிய சிறுமைப்பட்ட உங்களை நான் மேய்ப்பேன்; நான் இரண்டு கோல்களை எடுத்து, ஒன்றிற்கு அநுக்கிரகம் என்றும், ஒன்றிற்கு தண்டனை என்றும் பெயரிட்டு மந்தையை மேய்த்து,

Telugu: కాబట్టి నేను రెండు కర్రలు తీసుకున్నాను. ఒక దాని పేరు <<అనుగ్రహం.>> రెండవ దాని పేరు <<ఐక్యం.>> వధకు సిద్ధంగా ఉన్న వాటిలో బలహీనమైన వాటికి కాపరినయ్యాను.


NETBible: So I began to shepherd the flock destined for slaughter, the most afflicted of all the flock. Then I took two staffs, calling one “Pleasantness” and the other “Binders,” and I tended the flock.

NASB: So I pastured the flock doomed to slaughter, hence the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs: the one I called Favor and the other I called Union; so I pastured the flock.

HCSB: So I shepherded the flock intended for slaughter, the afflicted of the flock. I took two staffs, calling one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.

LEB: So I became the shepherd of the sheep that were to be slaughtered and also of the oppressed sheep. I took two shepherd staffs and named one Favor and the other Unity. And I took care of the sheep.

NIV: So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favour and the other Union, and I pastured the flock.

ESV: So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.

NRSV: So, on behalf of the sheep merchants, I became the shepherd of the flock doomed to slaughter. I took two staffs; one I named Favor, the other I named Unity, and I tended the sheep.

REB: So I became a shepherd to the flock destined to be slaughtered by the dealers. I took two staffs: one I called Favour and the other Union, and so I looked after the flock.

NKJV: So I fed the flock for slaughter, in particular the poor of the flock. I took for myself two staffs: the one I called Beauty, and the other I called Bonds; and I fed the flock.

KJV: And I will feed the flock of slaughter, [even] you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

NLT: So I cared for the flock intended for slaughter––the flock that was oppressed. Then I took two shepherd’s staffs and named one Favor and the other Union.

GNB: Those who bought and sold the sheep hired me, and I became the shepherd of the sheep that were going to be butchered. I took two sticks: one I called “Favor” and the other “Unity.” And I took care of the flock.

ERV: So I took care of the sheep that had been raised to be killed—those poor sheep. I found two sticks. I called one stick Favor, and I called the other stick Union. Then I began caring for the sheep.

BBE: So I took care of the flock of death, for those who made profit out of the flock; and I took for myself two rods, naming one Beautiful, and the other Bands; and I took care of the flock.

MSG: So I took over from the crass, money-grubbing owners, and shepherded the sheep marked for slaughter. I got myself two shepherd staffs. I named one Lovely and the other Harmony. Then I went to work shepherding the sheep.

CEV: So I became a shepherd of those sheep doomed to be slaughtered by the sheep dealers. And I gave names to the two sticks I used for tending the sheep: One of them was named "Mercy" and the other "Unity."

CEVUK: So I became a shepherd of those sheep doomed to be slaughtered by the sheep dealers. And I gave names to the two sticks I used for tending the sheep: one of them was named “Mercy” and the other “Unity”.

GWV: So I became the shepherd of the sheep that were to be slaughtered and also of the oppressed sheep. I took two shepherd staffs and named one Favor and the other Unity. And I took care of the sheep.


NET [draft] ITL: So <03651> I began to shepherd <07462> the flock <06629> destined for slaughter <02028>, the most afflicted <06041> of all the flock <06629>. Then I took <03947> two <08147> staffs <04731>, calling <07121> one <0259> “Pleasantness <05278>” and the other <0259> “Binders,” and I tended <07462> the flock <06629>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zechariah 11 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran