Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jonah 3 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া যোনাই যিহোৱাৰ কথা অনুসাৰে নীনবিলৈ গ’ল। নীনবি এখন অতি ডাঙৰ নগৰ আছিল; গোটেই নগৰখন ঘূৰিবলৈ তিনি দিনৰ সময় লাগে।


AYT: Jadi, Yunus bangkit dan pergi ke Niniwe sesuai dengan firman Allah. Niniwe adalah kota yang sangat besar, tiga hari perjalanan jauhnya.



Bengali: তখন যোনা উঠে সদাপ্রভুর বাক্য অনুসারে নীনবীতে গেলেন। নীনবী ঈশ্বরের দৃষ্টিতে মহানগর, সেখানে যেতে তিন দিন লাগত।

Gujarati: તેથી ઈશ્વરના વચનને આધીન થઈને યૂના ઊઠ્યો અને નિનવે ગયો. નિનવે બહુ મોટું નગર હતું. તેની પ્રદક્ષિણા કરતાં ત્રણ દિવસ લાગે એટલો (આશરે છન્નુ કિલોમિટર) તેનો ઘેરાવો હતો.

Hindi: तब योना यहोवा के वचन के अनुसार नीनवे को गया। नीनवे एक बहुत बड़ा नगर था, वह तीन दिन की यात्रा का था।

Kannada: ಆಗ ಯೋನನು ಎದ್ದು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯಂತೆ ನಿನೆವೆಗೆ ಹೋದನು. ನಿನೆವೆಯು ಮೂರು ದಿನದ ಪ್ರಯಾಣದಷ್ಟು ಅತಿ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಮಹಾದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣವಾಗಿತ್ತು.

Marathi: मग परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे योना उठून निनवेस गेला. निनवे हे फार मोठे शहर होते. ते सर्व फिरण्यास तीन दिवस लागत होते.

Odiya: ତହିଁରେ ଯୂନସ ଉଠି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ନୀନିବୀକୁ ଗଲେ । ନୀନିବୀ ତିନି ଦିନ ଯାତ୍ରାର ପଥ, ଅତି ବଡ଼ ନଗର ଥିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਯੂਨਾਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਚਨ ਅਨੁਸਾਰ ਉੱਠ ਕੇ ਨੀਨਵਾਹ ਨੂੰ ਗਿਆ । ਨੀਨਵਾਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਸੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ ।

Tamil: யோனா எழுந்து, கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே நினிவேக்குப் போனான்; நினிவே மூன்றுநாட்கள் பிரயாண விஸ்தாரமான மகா பெரிய நகரமாக இருந்தது.

Telugu: కాబట్టి యోనా లేచి యెహోవా మాటకు లోబడి నీనెవె పట్టణానికి వెళ్ళాడు. నీనెవె నగరం చాలా పెద్దది. అది మూడు రోజుల ప్రయాణమంత పెద్దది.

Urdu: तब यूनाह ख़ुदावन्द के कलाम के मुताबिक़ उठ कर निनवा को गया और निनवा बहुत बड़ा शहर था |उस कि मसाफ़त तीन दिन की राह थीं


NETBible: So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city – it required three days to walk through it!)

NASB: So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days’ walk.

HCSB: So Jonah got up and went to Nineveh according to the LORD's command. Now Nineveh was an extremely large city, a three-day walk.

LEB: Jonah immediately went to Nineveh as the LORD told him. Nineveh was a very large city. It took three days to walk through it.

NIV: Jonah obeyed the word of the LORD and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city—a visit required three days.

ESV: So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey in breadth.

NRSV: So Jonah set out and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly large city, a three days’ walk across.

REB: Jonah obeyed and went at once to Nineveh. It was a vast city, three days' journey across,

NKJV: So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three–day journey in extent .

KJV: So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days’ journey.

NLT: This time Jonah obeyed the LORD’s command and went to Nineveh, a city so large that it took three days to see it all.

GNB: So Jonah obeyed the LORD and went to Nineveh, a city so large that it took three days to walk through it.

ERV: So Jonah obeyed the LORD and went to Nineveh. It was a very large city. A person had to walk for three days to travel through it.

BBE: So Jonah got up and went to Nineveh as the Lord had said. Now Nineveh was a very great town, three days’ journey from end to end.

MSG: This time Jonah started off straight for Nineveh, obeying GOD's orders to the letter. Nineveh was a big city, very big--it took three days to walk across it.

CEV: Jonah obeyed the LORD and went to Nineveh. The city was so big that it took three days just to walk through it.

CEVUK: Jonah obeyed the Lord and went to Nineveh. The city was so big that it took three days just to walk through it.

GWV: Jonah immediately went to Nineveh as the LORD told him. Nineveh was a very large city. It took three days to walk through it.


NET [draft] ITL: So Jonah <03124> went <01980> immediately <06965> to <0413> Nineveh <05210>, as the Lord <03068> had said. (Now Nineveh <05210> was <01961> an enormous <0430> <01419> city <05892>– it required three <07969> days <03117> to walk <04109> through it!)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jonah 3 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran