Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 9 : 1 >> 

Assamese: যৰ্দ্দনৰ সিপাৰে থকা ৰজাসকলে, পৰ্ব্বতীয়া অঞ্চলত আৰু নিন্মভূমিত বসতি কৰা আৰু লিবানোনৰ সন্মুখলৈকে মহাসমুদ্ৰৰ গোটেই পাৰত বসতি কৰা হিত্তীয়া, ইমোৰীয়া, কনানীয়া, পৰিজ্জীয়া, হিব্বীয়া আৰু যিবুচীয়াৰ ৰজাসকলে এই কথা শুনি,


AYT: Ketika hal itu didengar oleh raja-raja di sebelah barat Sungai Yordan, di pegunungan, di daerah bukit, dan di sepanjang tepi pantai Laut Besar sampai ke seberang Lebanon, yaitu orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus,



Bengali: আর যর্দনের অন্য পারের সমস্ত রাজা, পাহাড়ি অঞ্চলে ও উপত্যকায় বসবাসকারী এবং লিবানোনের সামনে মহাসমুদ্রের তীরে বসবাসকারী সমস্ত হিত্তীয়, ইমোরীয়, কনানীয়, পরিষীয়, হিব্বীয় ও যিবূষীয়ের রাজারা এই কথা শুনতে পেয়ে,

Gujarati: પછી જે રાજાઓ યર્દનની પેલી પાર પર્વતોમાં અને નીચાણવાળા પ્રદેશોમાં અને લબાનોન તરફ સમુદ્રતટે રહેનાર હિત્તીઓ, અમોરીઓ, કનાની, પરિઝી, હિવ્વીઓ તથા યબૂસીઓના બધા જ રાજાઓ-

Hindi: यह सुनकर हित्ती, एमोरी, कनानी, परिज्‍जी, हिव्‍वी, और यबूसी, जितने राजा यरदन के इस पार पहाड़ी देश में और नीचे के देश में, और लबानोन के साम्‍हने के महानगर के तट पर रहते थे,

Kannada: ಯೊರ್ದನ ಹೊಳೆಯ ಆಚೆಗಿರುವ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಪ್ರದೇಶ, ಕಣಿವೆ ಪ್ರದೇಶ, ಲೆಬನೋನಿನ ಎದುರಿಗಿರುವ ಮಹಾಸಾಗರದ ತೀರಪ್ರದೇಶ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯ, ಹಿತ್ತಿಯ, ಕಾನಾನ್, ಪೆರಿಜ್ಜೀಯ, ಹಿವ್ವಿಯ, ಯೆಬೂಸಿಯ ರಾಜರು ನಡೆದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರು ಹಾಗೂ,

Marathi: मग यार्देनेच्या डोंगराळ प्रदेशात, तळवटीत आणि लबानोनासमोरील महासमुद्राच्या किनाऱ्यावर राहणारे हित्ती, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी आणि युबसी यांचे सर्व राजे होते

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯର୍ଦ୍ଦନ ଏପାରସ୍ଥ ସମୁଦାୟ ରାଜଗଣ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପର୍ବତ ଓ ତଳଭୂମି ନିବାସୀ ଓ ଲିବାନୋନ୍‍ ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ମହାସମୁଦ୍ରର ସମସ୍ତ ତୀର ନିବାସୀ ହିତ୍ତୀୟ ଓ ଇମୋରୀୟ ଓ କିଣାନୀୟ ଓ ପିରିଷୀୟ ଓ ହିବ୍ବୀୟ ଓ ଯିବୁଷୀୟ ରାଜଗଣ ଏହି କଥା ଶୁଣିଲେ;

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦ ਹਿੱਤੀਆਂ, ਅਮੋਰੀਆਂ, ਕਨਾਨੀਆਂ, ਫਰਿੱਜ਼ੀਆਂ, ਹਿੱਵੀਆਂ ਅਤੇ ਯਬੂਸੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਜਿਹੜੇ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਹਠਾੜ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਢਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਬਾਨੋਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਨ ।

Tamil: யோர்தானுக்கு இந்தப்புறத்திலே மலைகளிலும் பள்ளத்தாக்குகளிலும் லீபனோனுக்கு எதிரான பெரிய சமுத்திரத்தின் கரையோரமெங்குமுள்ள ஏத்தியர்களும், எமோரியர்களும், கானானியர்களும், பெரிசியர்களும், ஏவியர்களும், எபூசியர்களும் அவர்களுடைய எல்லா ராஜாக்களும் அதைக் கேள்விப்பட்டபோது,

Telugu: యొర్దాను అవతల ఉన్న కొండ ప్రాంతంలో, లోయ ప్రాంతాలలో, లెబానోను ముందు ఉన్న మహా సముద్ర తీర ప్రాంతమంతా ఉన్న హిత్తీయులూ అమోరీయులూ కనానీయులూ పెరిజ్జీయులూ హివ్వీయులూ యెబూసీయులూ మొదలైన రాజులంతా జరిగిన దానిని విన్నప్పుడు

Urdu: और जब उन सब हित्ती, अमोरी,कना'नी ,फरिज्ज़ी ,हव्वी और यबूसी बादशाहों ने जो यरदन के उस पार कोहिस्तानी मुल्क और नशेब की ज़मीन और बड़े समुन्दर के उस साहिल पर जो लुबनान के सामने है रहते थे ये सुना |


NETBible: When the news reached all the kings on the west side of the Jordan – in the hill country, the lowlands, and all along the Mediterranean coast as far as Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –

NASB: Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country and in the lowland and on all the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, heard of it,

HCSB: When all the kings heard about Jericho and Ai , those who were west of the Jordan in the hill country, in the Judean foothills, and all along the coast of the Mediterranean Sea toward Lebanon--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites--

LEB: When all the kings west of the Jordan River heard about these events,

NIV: Now when all the kings west of the Jordan heard about these things—those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Great Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)—

ESV: As soon as all the kings who were beyond the Jordan in the hill country and in the lowland all along the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, heard of this,

NRSV: Now when all the kings who were beyond the Jordan in the hill country and in the lowland all along the coast of the Great Sea toward Lebanon—the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites—heard of this,

REB: News of these happenings reached all the kings west of the Jordan, in the hill-country, in the Shephelah, and in all the coast of the Great Sea running up to the Lebanon, and the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites

NKJV: And it came to pass when all the kings who were on this side of the Jordan, in the hills and in the lowland and in all the coasts of the Great Sea toward Lebanon––the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite––heard about it ,

KJV: And it came to pass, when all the kings which [were] on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard [thereof];

NLT: Now all the kings west of the Jordan heard about what had happened. (These were the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who lived in the hill country, in the western foothills, and along the coast of the Mediterranean Sea as far north as the Lebanon mountains.)

GNB: The victories of Israel became known to all the kings west of the Jordan -- in the hills, in the foothills, and all along the coastal plain of the Mediterranean Sea as far north as Lebanon; these were the kings of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

ERV: All the kings west of the Jordan River heard about these things. They were the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They lived in the hill country and in the plains. They also lived along the seacoast of the Mediterranean Sea as far as Lebanon.

BBE: Now on hearing the news of these things, all the kings on the west side of Jordan, in the hill-country and the lowlands and by the Great Sea in front of Lebanon, the Hittites and the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites,

MSG: All the kings west of the Jordan in the hills and foothills and along the Mediterranean seacoast north toward Lebanon--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, Girgashites, and Jebusites--got the news.

CEV: The kings west of the Jordan River heard about Joshua's victories, and so they got together and decided to attack Joshua and Israel. These kings were from the hill country and from the foothills to the west, as well as from the Mediterranean seacoast as far north as the Lebanon Mountains. Some of them were Hittites, others were Amorites or Canaanites, and still others were Perizzites, Hivites, or Jebusites.

CEVUK: The kings west of the River Jordan heard about Joshua's victories, and so they got together and decided to attack Joshua and Israel. These kings were from the hill country and from the foothills to the west, as well as from the Mediterranean coast as far north as the Lebanon Mountains. Some of them were Hittites, others were Amorites or Canaanites, and still others were Perizzites, Hivites, or Jebusites.

GWV: When all the kings west of the Jordan River heard about these events,


NET [draft] ITL: When the news <08085> reached <01961> all <03605> the kings <04428> on the west side <05676> of the Jordan <03383>– in the hill country <02022>, the lowlands <08219>, and all <03605> along the Mediterranean <01419> coast <03220> <02348> as far as <04136> Lebanon <03844> (including the Hittites <02850>, Amorites <0567>, Canaanites <03669>, Perizzites <06522>, Hivites <02340>, and Jebusites <02983>)–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 9 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran