Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 8 : 17 >> 

Assamese: আৰু ইস্ৰায়েলৰ পাছত খেদি যাওঁতে যাওঁতে অয় আৰু বৈৎএলত এজন লোকো অৱশিষ্ট নাথাকিল৷ তেওঁলোকে নগৰৰ দুৱাৰ মুকলিকৈ এৰি থৈ, সকলোৱে ইস্ৰায়েলৰ পাছত খেদি গ’ল।


AYT: Tidak ada seorang pun tertinggal di Ai atau Betel, yang tidak mengejar orang Israel. Mereka meninggalkan kota itu terbuka dan mengejar orang Israel.



Bengali: বের হয়ে ইস্রায়েলের পিছনে গেল না, এমন এক জনও অয়ে বা বৈথেলে অবশিষ্ট থাকল না; সবাই নগরের দরজা খোলা রেখে ইস্রায়েলের পিছন পিছন দৌড়াল।

Gujarati: હવે આય અને બેથેલમાં ઇઝરાયલની પાછળ બહાર ગયો ન હોય એવો કોઈ પુરુષ રહ્યો ન હતો. નગરને નિરાશ્રિત મૂકીને તથા તેના દરવાજા ખુલ્લાં મૂકીને તેઓ ઇઝરાયલની પાછળ પડયા.

Hindi: और न ऐ में और न बेतेल में कोई पुरूष रह गया, जो इस्राएलियों का पीछा करने को न गया हो; और उन्होंने नगर को खुला हुआ छोड़कर इस्राएलियों का पीछा किया।

Kannada: ಆಯಿ ಎಂಬ ಊರಿನಲ್ಲಿಯೂ ಬೇತೇಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸಾದರೂ ಉಳಿಯಲಿಲ್ಲ. ಊರಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದು ಬಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲರೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಹೊರಟರು.

Marathi: इस्राएलाचा पाठलाग करायला निघाला नाही असा कोणी पुरुष आय किंवा बेथेल येथे राहिला नाही; त्यांनी ते नगर पूर्ण सोडून देऊन आणि उघडे टाकून इस्राएलाचा पाठलाग केला.

Odiya: ପୁଣି ଇସ୍ରାଏଲର ପଛରେ ଯେ ନ ଗଲା, ଏପରି ଜଣେ ହେଲେ ଅୟ କି ବୈଥେଲରେ ଅବଶିଷ୍ଟ ନ ଥିଲା; ସମସ୍ତେ ନଗର ମୁକ୍ତ କରି ଇସ୍ରାଏଲ ପଛେ ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਈ ਅਤੇ ਬੈਤ-ਏਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਬਾਕੀ ਨਾ ਰਿਹਾ ਜਿਹੜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਨਾ ਨਿੱਕਲਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਖੁਲ੍ਹਾ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੱਜ ਪਏ ।

Tamil: ஆயியிலும் பெத்தேலிலும் இஸ்ரவேலர்களைப் பின்தொடராத மனிதன் இருந்ததில்லை; பட்டணத்தைத் திறந்துவைத்துவிட்டு, இஸ்ரவேலர்களைத் துரத்திக்கொண்டுபோனார்கள்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులను తరమడానికి వెళ్లనివారు హాయిలో గాని, బేతేలులో గాని ఒక్కరూ మిగల్లేదు. వారు ద్వారం మూయకుండానే పట్టణాన్ని విడిచిపెట్టి ఇశ్రాయేలీయులను తరమడానికి వెళ్ళిపోయారు.

Urdu: और ‘ए और बैतएल में कोई आदमी बाक़ी न रहा जो इस्राईलियों के पीछे न गया हो; और उन्होंने शहर को खुला छोड़ कर इस्राईलियों का पीछा किया |


NETBible: No men were left in Ai or Bethel; they all went out after Israel. They left the city wide open and chased Israel.

NASB: So not a man was left in Ai or Bethel who had not gone out after Israel, and they left the city unguarded and pursued Israel.

HCSB: Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel, leaving the city exposed while they pursued Israel.

LEB: Not one man was left in Ai or Bethel; they all went after Israel. So the city was left unprotected as they chased Israel.

NIV: Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.

ESV: Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. They left the city open and pursued Israel.

NRSV: There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel; they left the city open, and pursued Israel.

REB: until not a man was left in Ai; they had all gone out in pursuit of the Israelites and thus had left the place wide open.

NKJV: There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. So they left the city open and pursued Israel.

KJV: And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

NLT: There was not a man left in Ai or Bethel who did not chase after the Israelites, and the city was left wide open.

GNB: Every man in Ai went after the Israelites, and the city was left wide open, with no one to defend it.

ERV: All the men of Ai and Bethel chased the army of Israel. The city was left open—no one stayed to protect the city.

BBE: There was not a man in Ai and Beth-el who did not go out after Israel; and the town was open and unwatched while they went after Israel.

MSG: There wasn't a soul left in Ai or Bethel who wasn't out there chasing after Israel. The city was left empty and undefended as they were chasing Israel down.

CEV: (8:16)

CEVUK: (8:16)

GWV: Not one man was left in Ai or Bethel; they all went after Israel. So the city was left unprotected as they chased Israel.


NET [draft] ITL: No <03808> men <0376> were left <07604> in Ai <05857> or <03808> Bethel <01008>; they all went out <03318> after <0310> Israel <03478>. They left <05800> the city <05892> wide open <06605> and chased <0310> <07291> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 8 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran