Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 18 : 19 >> 

Assamese: সেই সীমা বৈৎ-হগ্লাৰ উত্তৰ দিশে গৈ যর্দ্দনৰ দক্ষিণ মুৰত থকা লৱণ সমুদ্ৰৰ উত্তৰ উপসাগৰত শেষ হ’ল৷ এয়ে দক্ষিণ ফালে থকা সীমা আছিল৷


AYT: Kemudian, batas itu menyeberang ke lereng Gunung Bet-Hogla sebelah utara, dan batas itu berakhir ke teluk utara Laut Asin, ke muara Sungai Yordan di sebelah selatan. Itulah batas selatan.



Bengali: আর ঐ সীমা উত্তর দিকে বৈৎ-হগ্লার প্রান্ত পর্যন্ত গেল; যর্দনের দক্ষিণ প্রান্তের লবণ-সমুদ্রের উত্তর খাড়ী সেই সীমার প্রান্ত ছিল; তা দক্ষিণ সীমা।

Gujarati: તે સરહદ બેથ-હોગ્લાના ઉત્તરી ઢાળ પરથી પસાર થઈ. તે સરહદનો છેડો ખારા સમુદ્રની ઉત્તરી ખાડી તરફ, યર્દનની દક્ષિણે આવેલો છે. આ દક્ષિણની સરહદ હતી.

Hindi: वहाँ से वह सिवाना बेथोग्‍ला की उत्तर अलंग से जाकर खारे ताल की उत्तर ओर के कोल में यरदन के मुहाने पर** निकला; दिक्‍खन का सिवाना यही ठहरा।

Kannada: ಅಲ್ಲಿಂದ ಮೇರೆಯು ಬೇತ್ ಹೂಗ್ಲಾ ಎಂಬ ಊರಿನ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿರುವ ಗುಡ್ಡದ ಮೇಲೆ ಲವಣಸಮುದ್ರದ ಬಡಗಣ ಮೂಲೆಗೆ ಹೋಗಿ ಯೊರ್ದನ್ ಹೊಳೆಯು ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಬಂದು ಸೇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಇದೇ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೇರೆಯು.

Marathi: मग ती सीमा बेथ होग्लाच्या उतरभागी गेली, आणि सीमेचा शेवट क्षारसमुद्राच्या उत्तरेच्या खाडीपर्यंत दक्षिणेकडे यार्देनेच्या मुखापाशी झाला; ही दक्षिणसीमा झाली.

Odiya: ଓ ସେହି ସୀମା ବୈଥ୍‍-ଅଗ୍ଲାର ଉତ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗଲା; ଯର୍ଦ୍ଦନର ଦକ୍ଷିଣ ପ୍ରାନ୍ତସ୍ଥ ଲବଣ ସମୁଦ୍ରର ଉତ୍ତର ଉପସାଗର ସେହି ସୀମାର ପ୍ରାନ୍ତ ଥିଲା, ଏ ଦକ୍ଷିଣ ସୀମା ।

Punjabi: ਫਿਰ ਉਹ ਹੱਦ ਬੈਤ ਹਾਗਲਾਹ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਤੱਕ ਉਤਰ ਵੱਲ ਪਹੁੰਚੀ ਅਤੇ ਉਸ ਹੱਦ ਦਾ ਫੈਲਾਓ ਖਾਰੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਉਤਰ ਵੱਲ ਦੀ ਖਾੜੀ ਤੱਕ ਅਰਥਾਤ ਯਰਦਨ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਸੀ । ਇਹ ਦੱਖਣ ਦੀ ਹੱਦ ਸੀ ।

Tamil: அப்புறம் அந்த எல்லை, பெத்ஓக்லாவுக்கு வடக்குப்பக்கமாகப் போய், யோர்தானின் தெற்கான உப்புக்கடலின் வடக்கு முனையிலே முடிந்துபோகும்; இது தென் எல்லை.

Telugu: అక్కడనుండి ఆ సరిహద్దు యొర్దాను దక్షిణంగా ఉప్పు సముద్రం ఉత్తర అఖాతం దగ్గర అంతమయింది. ఇది దక్షిణ సరిహద్దు.

Urdu: फिर वह हद वहाँ से बैत हुजला के शिमाली पहलू तक पहुँची और उस हद का ख़ातिमा दरिया-ए-शोर की शिमाली खाड़ी पर हुआ जो यरदन के जुनूबी सिरे पर है, ये जुनूब की हद थी |


NETBible: It then crossed to the slope of Beth Hoglah to the north and ended at the northern tip of the Salt Sea at the mouth of the Jordan River. This was the southern border.

NASB: The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.

HCSB: The border continued to the north slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Dead Sea, at the southern end of the Jordan. This was the southern border.

LEB: The border continues to the north slope of Beth Hoglah and ends at the northern bay of the Dead Sea at the south end of the Jordan River. This is its southern border.

NIV: It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.

ESV: Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.

NRSV: then the boundary passes on to the north of the slope of Beth-hoglah; and the boundary ends at the northern bay of the Dead Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.

REB: passing the northern slope of Beth-hoglah, and its limit is the northern inlet of the Dead Sea, at the southern mouth of the Jordan. This forms the southern boundary.

NKJV: And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.

KJV: And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this [was] the south coast.

NLT: ran past the north slope of Beth–hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea, which is the southern end of the Jordan River.

GNB: passing north of the ridge of Beth Hoglah, and ended at the northern inlet on the Dead Sea, where the Jordan River empties into it. This was the southern border.

ERV: Then it went to the northern part of Beth Hoglah and ended at the north shore of the Dead Sea. This is where the Jordan River flows into that sea. That was the southern border.

BBE: And on to the north side of Beth-hoglah, ending at the north inlet of the Salt Sea at the south end of Jordan; this is their limit on the south.

MSG: It then followed the slope of Beth Hoglah north and came out at the northern bay of the Salt Sea--the south end of the Jordan. This was the southern border.

CEV: Inside the valley it went south as far as the northern hillside of Beth-Hoglah. The last section of the border went from there to the northern end of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan River.

CEVUK: Inside the valley it went south as far as the northern hillside of Beth-Hoglah. The last section of the border went from there to the northern end of the Dead Sea, at the mouth of the River Jordan.

GWV: The border continues to the north slope of Beth Hoglah and ends at the northern bay of the Dead Sea at the south end of the Jordan River. This is its southern border.


NET [draft] ITL: It then crossed <01366> <05674> to <0413> the slope <03802> of Beth Hoglah <01031> to the north <06828> and ended <01366> <08444> at <0413> the northern <06828> tip <03956> of the Salt <04417> Sea <03220> at <0413> the mouth <07097> of the Jordan <03383> River. This <02088> was the southern <05045> border <01366>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 18 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran