Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 16 : 6 >> 

Assamese: আৰু তাৰ পৰা সাগৰলৈ৷ পাছত সেই সীমা উত্তৰ ফালে থকা মিক্মথতৰ পৰা পূব ফালে ঘূৰি তনাৎ-চীল পাৰ কৰি জানোহৰ পূবফাললৈ গ’ল৷


AYT: Kemudian, batas itu keluar ke laut dengan Mikhmetat di sebelah utaranya. Kemudian, batas itu membelok ke timur ke Taanat-Silo, terus melewati sebelah timur Yanoah.



Bengali: পরে ঐ সীমা পশ্চিম দিকে মিক্‌মথতের উত্তরে বিস্তৃত হল; পরে সে সীমা পূর্ব্ব দিকে ঘুরে তানৎ-শীলো পর্যন্ত গিয়ে তার কাছ দিয়ে যানোহের পূর্ব দিকে গেল।

Gujarati: અને ત્યાંથી તે સમુદ્ર તરફ ગઈ. મિખ્મથાથની ઉત્તર પરથી વળીને પૂર્વ તરફ તાનાથ-શીલો સુધી અને દૂર યાનોઆની પૂર્વ તરફ ગઈ.

Hindi: और उत्तरी सिवाना पश्‍चिम की ओर के मिकमतात से आरम्‍भ होकर पूर्व की ओर मुड़कर तानतशीलो को पहुँचा, और उसके पास से होते हुए यानोह तक पहुँचा;

Kannada: ಅದರ ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೇರೆಯು ಮಿಕ್ಮೆತಾತ್ ಯಿಂದ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ತಾನತ್ ಶೀಲೋ ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

Marathi: आणि ती सीमा मिखमथाथाजवळ समुद्राकडे उत्तर बाजूस गेली, आणि पूर्वेस तानथ शिलोपर्यंत ती सीमा वळली, मग त्याजावळून पूर्वेस यानोहा तेथवर गेली.

Odiya: ତହୁଁ ସେ ସୀମା ପଶ୍ଚିମ ଦିଗରେ ମିକ୍‍ମଥତ୍‍ ଉତ୍ତରରେ ବାହାରିଗଲା; ସେଠାରୁ ସେ ସୀମା ପୂର୍ବଦିଗ ବୁଲି ତାନତ୍‍ଶୀଲୋ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତହିଁ ନିକଟ ଦେଇ ଯାଇ ପୂର୍ବଦିଗରେ ଯାନୋହକୁ ଗଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਹੱਦ ਸਮੁੰਦਰ ਵੱਲ ਮਿਕਮਥਾਥ ਦੇ ਉਤਰ ਨੂੰ ਗਈ ਅਤੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਤਅਨਥ ਸ਼ੀਲੋਹ ਨੂੰ ਮੁੜੀ ਅਤੇ ਯਾਨੋਹਾਹ ਦੀ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਦੀ ਲੰਘੀ ।

Tamil: மேற்கு எல்லை மிக்மேத்தாத்திற்கு வடக்காகச் சென்று, கிழக்கே தானாத்சீலோவுக்குத் திரும்பி, அதை யநோகாவுக்குக் கிழக்காகக் கடந்து,

Telugu: వారి సరిహద్దు మిక్మెతాతు దగ్గర ఉన్న సముద్రం వరకు పశ్చిమోత్తరంగా వ్యాపించి ఆ సరిహద్దు తానాత్ షిలోహు వరకు తూర్పువైపుగా చుట్టు తిరిగి యానోహా వరకు తూర్పున దాని దాటి

Urdu: और मैं शिमाल की तरफ़ वो हद मग़रिब के मिकमता होती हुई मशरिक़ की तरफ़ तानत सैला को मुड़ी, और वहाँ से यनूहाह के मशरिक़ को गयी; |


NETBible: It then extended on to the sea, with Micmethath on the north. It turned eastward to Taanath Shiloh and crossed it on the east to Janoah.

NASB: Then the border went westward at Michmethath on the north, and the border turned about eastward to Taanath-shiloh and continued beyond it to the east of Janoah.

HCSB: In the north the border went westward from Michmethath; it turned eastward from Taanath-shiloh and passed it east of Janoah.

LEB: From there the border goes west, with Michmethath on the north. The border then turns east to Taanath Shiloh and passes east to Janoah.

NIV: and continued to the sea. From Micmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east.

ESV: and the boundary goes from there to the sea. On the north is Michmethath. Then on the east the boundary turns around toward Taanath-shiloh and passes along beyond it on the east to Janoah,

NRSV: and the boundary goes from there to the sea; on the north is Michmethath; then on the east the boundary makes a turn toward Taanath-shiloh, and passes along beyond it on the east to Janoah,

REB: It continued westwards to Michmethath on the north, going round by the east of Taanath-shiloh and passing by it on the east of Janoah.

NKJV: And the border went out toward the sea on the north side of Michmethath; then the border went around eastward to Taanath Shiloh, and passed by it on the east of Janohah.

KJV: And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;

NLT: then on to the Mediterranean Sea. The northern boundary began at the Mediterranean, ran east past Micmethath, then curved eastward past Taanath–shiloh to the east of Janoah.

GNB: and from there to the Mediterranean Sea. Michmethath was on their north. East of there the border bent toward Taanath Shiloh and went past it on the east to Janoah.

ERV: And the western border started at Micmethath. The border turned to the east to Taanath Shiloh and continued east to Janoah.

BBE: The line goes out to the west at Michmethath on the north; then turning to the east to Taanath-shiloh, going past it on the east of Janoah;

MSG: and then west to the Sea. From Micmethath on the north it turned eastward to Taanath Shiloh and passed along, still eastward, to Janoah.

CEV: and the Mediterranean Sea. Their northern border started on the east at Janoah, curved a little to the north, then came back south to Michmethath and Tappuah, where it followed the Kanah Gorge west to the Mediterranean Sea. The eastern border started on the north near Janoah and went between Janoah on the southwest and Taanath-Shiloh on the northeast. Then it went south to Ataroth, Naarah, and on as far as the edge of the land that belonged to Jericho. At that point it turned east and went to the Jordan River. The clans of Ephraim received this region as their tribal land.

CEVUK: and the Mediterranean Sea. Their northern border started on the east at Janoah, curved a little to the north, then came back south to Michmethath and Tappuah, where it followed the Kanah Gorge west to the Mediterranean Sea. The eastern border started on the north near Janoah and went between Janoah on the south-west and Taanath-Shiloh on the north-east. Then it went south to Ataroth, Naarah, and on as far as the edge of the land that belonged to Jericho. At that point it turned east and went to the River Jordan. The clans of Ephraim received this region as their tribal land.

GWV: From there the border goes west, with Michmethath on the north. The border then turns east to Taanath Shiloh and passes east to Janoah.


NET [draft] ITL: It <01366> then extended <03318> on to the sea <03220>, with Micmethath <04366> on the north <06828>. It <01366> turned <05437> eastward <04217> to Taanath Shiloh <08387> and crossed <05674> it on the east <04217> to Janoah <03239>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 16 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran