Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 14 : 14 >> 

Assamese: এই কাৰণে হিব্ৰোণ কনিজ্জীয়া যিফুন্নিৰ পুত্ৰ কালেবৰ উত্তৰাধিকাৰ আজিলৈকে হৈ আছে; কিয়নো তেওঁ ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ ইচ্ছাত সম্পূৰ্ণৰূপে চলিছিল।


AYT: Sebab itu, Hebron menjadi milik pusaka Kaleb anak Yefune, orang Kenas itu, sampai saat ini, sebab ia tetap mengikuti TUHAN, Allah Israel, dengan segenap hati.



Bengali: এই জন্য আজ পর্যন্ত হিব্রোণ কনিসীয় যিফুন্নির পুত্র কালেবের অধিকার রয়েছে; কারণ তিনি পুরোপুরিভাবে ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর অনুগামী ছিলেন।

Gujarati: એ માટે આજ સુધી કનિઝી યફૂન્નેના દીકરા કાલેબનો વારસો હેબ્રોન છે. કેમ કે તે ઇઝરાયલના પ્રભુ, યહોવાને સંપૂર્ણરીતે અનુસર્યો હતો.

Hindi: इस कारण हेब्रोन कनजी यपुन्ने के पुत्र कालेब का भाग आज तक बना है, क्‍योंकि वह इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा का पूरी रीति से अनुगामी था।

Kannada: ಕೆನಿಜ್ಜೀಯನಾದ ಯೆಫುನ್ನೆಯ ಮಗನು ಕಾಲೇಬ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅನುಸರಿಸಿ ವಿದೇಯನಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ಹೆಬ್ರೊನ್ ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯವಾಗಿ ಸಿಕ್ಕಿತು. ಅದು ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಅವನದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.

Marathi: यास्तव कनिज्जी यफुना याचा पुत्र कालेब याचे हेब्रोन वतन आजपर्यंत चालत आहे; कारण की तो इस्राएलाचा देव परमेश्वर याला पूर्ण अनुसरला.

Odiya: ଏହେତୁ ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ହିବ୍ରୋଣ କନିସୀୟ ଯିଫୁନ୍ନିର ପୁତ୍ର କାଲେବ୍‍ଙ୍କର ଅଧିକାର ହୋଇଅଛି, ଯେହେତୁ ସେ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନୁଗତ ହୋଇଥିଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਹਬਰੋਨ ਯਫੁੰਨਾਹ ਕਨਿੱਜ਼ੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਕਾਲੇਬ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਮਗਰ ਮਗਰ ਤੁਰਦਾ ਰਿਹਾ ।

Tamil: ஆகவே கேனாசியனான எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேப் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரை உத்தமமாகப் பின்பற்றினபடியினால், இந்த நாள்வரை இருக்கிறபடி, எபிரோன் அவனுக்குச் சொந்தமானது.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను నిండు మనస్సుతో అనుసరించాడు కాబట్టి హెబ్రోను కాలేబుకు నేటివరకు స్వాస్థ్యంగా ఉంది.

Urdu: सो हबरून उस वक़्त से आज तक क़िन्ज़ी युफ़न्ना के बेटे कालिब की मीरास ~है, इस लिए कि उस ने ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा की पूरी पैरवी की |


NETBible: So Hebron remains the assigned land of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite to this very day because he remained loyal to the Lord God of Israel.

NASB: Therefore, Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite until this day, because he followed the LORD God of Israel fully.

HCSB: Therefore, Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite as an inheritance to this day, because he remained loyal to the LORD, the God of Israel.

LEB: Hebron is still the inheritance of Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, because Caleb was completely loyal to the LORD God of Israel.

NIV: So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.

ESV: Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholly followed the LORD, the God of Israel.

NRSV: So Hebron became the inheritance of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholeheartedly followed the LORD, the God of Israel.

REB: and that is why Hebron remains to this day in the possession of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite. It is because he loyally carried out the purpose of the LORD the God of Israel.

NKJV: Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholly followed the LORD God of Israel.

KJV: Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel.

NLT: Hebron still belongs to the descendants of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite because he wholeheartedly followed the LORD, the God of Israel.

GNB: Hebron still belongs to the descendants of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, because he faithfully obeyed the LORD, the God of Israel.

ERV: And that city still belongs to the family of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite. That land still belongs to his people because he trusted and obeyed the LORD, God of Israel.

BBE: So Hebron became the heritage of Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, to this day, because with all his heart he was true to the Lord, the God of Israel.

MSG: Hebron belongs to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite still today, because he gave himself totally to GOD, the God of Israel.

CEV: And Hebron still belongs to Caleb's descendants, because he was faithful to the LORD God of Israel.

CEVUK: And Hebron still belongs to Caleb's descendants, because he was faithful to the Lord God of Israel.

GWV: Hebron is still the inheritance of Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, because Caleb was completely loyal to the LORD God of Israel.


NET [draft] ITL: So <03651> <05921> Hebron <02275> remains <01961> the assigned land <05159> of Caleb <03612> son <01121> of Jephunneh <03312> the Kenizzite <07074> to <05704> this <02088> very day <03117> because <03282> he remained <0310> <04390> loyal to the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 14 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran