Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 13 : 1 >> 

Assamese: যেতিয়া যিহোচূৱা বুঢ়া আৰু অতিশয় বৃদ্ধ হ’ল, তেতিয়া যিহোৱাই তেওঁক ক’লে, “তুমি বুঢ়া আৰু অতিশয় বৃদ্ধ হ’লা, কিন্তু এতিয়াও অনেক দেশ অধিকাৰ কৰিবলৈ বাকী আছে।


AYT: Setelah Yosua menjadi tua dan lanjut usia, TUHAN berfirman kepadanya, "Engkau sudah tua dan lanjut usia, padahal masih banyak negeri yang belum diduduki.



Bengali: যিহোশূয় বৃদ্ধ ও তাঁর অনেক বয়স হয়েছিল; আর সদাপ্রভু তাঁকে বললেন, "তোমার অনেক বয়স হয়েছে ও বৃদ্ধ হয়েছ; কিন্তু এখনও অধিকার করার জন্য অনেক দেশ বাকি আছে।

Gujarati: હવે યહોશુઆ ઘણો વયોવૃદ્ધ થયો, ત્યારે યહોવા તેને કહ્યું, "તું વયોવૃદ્ધ થયો છે, પણ વતન કરી લેવાની ઘણી ભૂમિ હજી બાકી છે.

Hindi: यहोशू बूढ़ा और बहुत उम्र का हो गया; और यहोवा ने उस से कहा, तू बूढ़ा और बहुत उम्र का हो गया है, और बहुत देश रह गए हैं, जो इस्राएल के अधिकार में अभी तक नहीं आए।

Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ದಿನತುಂಬಿದ ಮುದುಕನಾಗಿರುವೆ ಯೆಹೋವನು ಅವನಿಗೆ, <<ನೀನು ಈಗ ಮುದುಕನಾದಿ, ಸ್ವಾಧೀನಮಾಡಿಕೊಳ್ಳತಕ್ಕ ದೇಶಗಳು ಇನ್ನೂ ಬಹಳ ಇವೆ.

Marathi: आता यहोशवा म्हातारा आणि चांगल्या उतार वयाचा झाला होता. तेव्हा परमेश्वर त्याच्याशी म्हणाला, "तू म्हातारा झाला आहेस आणि तुझे वय पुष्कळ झाले आहे, परंतु अजून पुष्कळ देश काबीज करून घ्यावयाचा राहिला आहे."

Odiya: ଏହି ସମୟରେ ଯିହୋଶୂୟ ବୃଦ୍ଧ ଓ ଗତ-ବୟସ୍କ ହୋଇଥିଲେ; ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ବୃଦ୍ଧ ଓ ଗତବୟସ୍କ ହେଲ; ମାତ୍ର ଏବେ ହେଁ ବହୁତ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବାକୁ ଅବଶିଷ୍ଟ ଅଛି ।

Punjabi: ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈਂ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਕੀ ਹੈ ।

Tamil: யோசுவா வயதுமுதிர்ந்தவனானபோது, கர்த்தர் அவனை நோக்கி: நீ வயதுமுதிர்ந்தவனானாய்; கைப்பற்றிக்கொள்ளவேண்டிய தேசம் இன்னும் மகா விசாலமாக இருக்கிறது.

Telugu: యెహోషువ వయసు మళ్ళిన వృద్ధుడు అయ్యాడు. యెహోవా అతనితో ఇలా చెప్పాడు, <<నీవు బాగా వృద్ధుడివయ్యావు. స్వాధీనం చేసుకోడానికి ఇంకా అతి విస్తారమైన దేశం మిగిలి ఉంది.

Urdu: और यशू’अ बूढ़ा और उम्र रसीदा हुआ और ख़ुदावन्द ने उस से कहा, कि तू बूढ़ा और उम्र रसीदा है और क़ब्ज़ा करने को अभी बहुत सा मुल्क बाक़ी है |


NETBible: When Joshua was very old, the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.

NASB: Now Joshua was old and advanced in years when the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed.

HCSB: Joshua was now old, advanced in years, and the LORD said to him, "You have become old, advanced in years, but a great deal of the land remains to be possessed.

LEB: Joshua was old, near the end of his life. So the LORD said to him, "You are old, near the end of your life, and there is a lot of land left to be conquered.

NIV: When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

ESV: Now Joshua was old and advanced in years, and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to possess.

NRSV: Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land still remains to be possessed.

REB: BY this time Joshua had become very old, and the LORD said to him, “You are now a very old man, and much of the country still remains to be occupied.

NKJV: Now Joshua was old, advanced in years. And the LORD said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.

KJV: Now Joshua was old [and] stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old [and] stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

NLT: When Joshua was an old man, the LORD said to him, "You are growing old, and much land remains to be conquered.

GNB: Joshua was now very old. The LORD said to him, “You are very old, but there is still much land to be taken:

ERV: When Joshua was very old, the LORD said to him, “Joshua you have grown old, but there is still much land for you to take control of.

BBE: Now Joshua was old and full of years; and the Lord said to him, You are old and full of years, and there is still very much land to be taken.

MSG: When Joshua had reached a venerable age, GOD said to him, "You've had a good, long life, but there is a lot of land still to be taken.

CEV: Many years later, the LORD told Joshua: Now you are very old, but there is still a lot of land that Israel has not yet taken.

CEVUK: Many years later, the Lord told Joshua: Now you are very old, but there is still a lot of land that Israel has not yet taken.

GWV: Joshua was old, near the end of his life. So the LORD said to him, "You are old, near the end of your life, and there is a lot of land left to be conquered.


NET [draft] ITL: When Joshua <03091> was very old <03117> <0935> <02204>, the Lord <03068> told <0559> him, “You <0859> are very old <02204>, and a great <03966> deal <07235> of land <0776> remains <07604> to be conquered <03423>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 13 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran