Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 10 : 35 >> 

Assamese: সেই একে দিনাই তেওঁলোকে সেই ঠাই দখল কৰি ল’লে৷ যেনেকৈ লাখীচলৈ কৰিছিল, তেনেকৈ যিহোচূৱাই তৰোৱালেৰে প্ৰত্যেক জীৱিত প্ৰাণীক আঘাত কৰি নিঃশেষ কৰিলে৷


AYT: Pada hari itu juga, mereka merebut kota itu dan dikalahkan dengan mata pedang. Setiap orang yang ada di dalamnya ditumpasnya pada hari itu seperti yang dilakukannya terhadap Lakhis.



Bengali: আর সেই দিন তা অধিকার করে, যেমন লাখীশের প্রতি করেছিল, তেমনি তরোয়াল দিয়ে তা আঘাত করে সেই দিন সেই জায়গার সমস্ত প্রাণীকে সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করল।

Gujarati: તે જ દિવસે તેઓએ તેને કબજે કર્યું. જેમ યહોશુઆએ લાખીશને કર્યું હતું તે જ પ્રમાણે તેઓએ તેમાંના દરેક પર તરવારથી હુમલો કરી તેઓને મારી નાખ્યાં.

Hindi: और उसी दिन उन्होंने उसको ले लिया, और उसको तलवार से मारा; और उसी दिन जैसा उस ने लाकीश के सब प्राणियों को सत्‍यानाश कर डाला था वैसा ही उस ने एग्‍लोन से भी किया।।

Kannada: ಅವರು ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಹಿಡಿದು ಲಾಕೀಷಿನವರಿಗೆ ಮಾಡಿದಂತೆಯೇ ಅದನ್ನೂ ಅದರ ಜನರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಸಂಹರಿಸಿಬಿಟ್ಟರು.

Marathi: त्याच दिवशी त्यांनी ते घेतले आणि तरवारीने त्यांचा संहार केला; लाखीशांतल्याप्रमाणे तेथील प्रत्येक जीवंत प्राण्यांचा त्या दिवशी त्याने समूळ नाश केला.

Odiya: ପୁଣି ସେହି ଦିନ ସେମାନେ ତାହା ହସ୍ତଗତ କରି ତାକୁ ଖଡ଼୍‍ଗଧାରରେ ଆଘାତ କଲେ ଓ ସେ ଯେପରି ଲାଖୀଶ୍‍ ପ୍ରତି କରିଥିଲେ, ସେପରି ତହିଁ ମଧ୍ୟସ୍ଥ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀଙ୍କୁ ସେହି ଦିନ ବର୍ଜିତ ରୂପେ ବିନାଶ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸੇ ਦਿਨ ਉਹ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਉਸੇ ਦਿਨ ਉਹ ਦੇ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕਰ ਸੁੱਟਿਆ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਲਾਕੀਸ਼ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ ।

Tamil: அதை அந்தநாளிலே பிடித்து, அதைப் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்தார்கள்; லாகீசுக்குச் செய்ததுபோல, அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும் அந்தநாளிலே அழித்துப்போட்டான்.

Telugu: ఆ రోజు దాన్ని ఆక్రమించుకొని, కత్తితో వారిని హతం చేశారు. అతడు లాకీషుకు చేసినట్టే వారు దానిలో ఉన్నవారందరినీ ఆ రోజు నిర్మూలం చేశారు.

Urdu: और उसी दिन उसे घेर लिया उसे हलाक किया और उन सब लोगों को जो उस में थे उस ने उसी दिन बिल्कुल हलाक कर डाला जैसा उस ने लकीस से किया था |


NETBible: That day they captured it and put the sword to all who lived there. That day they annihilated it just as they had done to Lachish.

NASB: They captured it on that day and struck it with the edge of the sword; and he utterly destroyed that day every person who was in it, according to all that he had done to Lachish.

HCSB: On that day they captured it and struck it down, putting everyone in it to the sword. He completely destroyed it that day, just as he had done to Lachish.

LEB: They captured it that day and killed everyone in it. He claimed it for the LORD by destroying it the same way he had destroyed Lachish.

NIV: They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.

ESV: And they captured it on that day, and struck it with the edge of the sword. And he devoted every person in it to destruction that day, as he had done to Lachish.

NRSV: and they took it that day, and struck it with the edge of the sword; and every person in it he utterly destroyed that day, as he had done to Lachish.

REB: that same day they captured it and put its inhabitants to the sword, destroying every living thing in it as they had done at Lachish.

NKJV: They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the people who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.

KJV: And they took it on that day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that [were] therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.

NLT: They captured it in one day, and as at Lachish, they completely destroyed everyone in the city.

GNB: They captured it the same day and put everyone there to death, just as they had done at Lachish.

ERV: That day they captured the city and killed everyone in the city. This was the same thing they had done to Lachish.

BBE: And that day they took it, putting it and every person in it to the sword, as he had done to Lachish.

MSG: They captured it and killed everyone, carrying out the holy curse, the same as they had done with Lachish.

CEV: captured it that same day, then killed everyone, as they had done at Lachish.

CEVUK: captured it that same day, then killed everyone, as they had done at Lachish.

GWV: They captured it that day and killed everyone in it. He claimed it for the LORD by destroying it the same way he had destroyed Lachish.


NET [draft] ITL: That day <03117> they <01931> captured <03920> it and put <05221> the sword <02719> to all <03605> who <0834> lived <05315> there. That day <03117> they <01931> annihilated <02763> it just as <0834> they had done <06213> to Lachish <03923>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 10 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran