Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 9 : 38 >> 

Assamese: তেতিয়া মানুহ জনে ক’লে, “প্ৰভু, মই বিশ্বাস কৰিছোঁ” এই বুলি তেওঁ যীচুক সেৱা কৰিলে।


AYT: Orang itu menjawab, "Tuhan, aku percaya!" Kemudian, ia sujud di hadapan-Nya.



Bengali: সেই মানুষটি বলল, আমি বিশ্বাস করি প্রভু; তখন সে তাঁকে প্রণাম করল।

Gujarati: તેણે કહ્યું કે, 'પ્રભુ, હું વિશ્વાસ કરું છું.' પછી તેણે તેમનું ભજન કર્યું.

Hindi: उसने कहा, “हे प्रभु, मैं विश्वास करता हूँ*।” और उसे दण्डवत् किया।

Kannada: ಅವನು, <<ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆತನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದನು.

Malayalam: അപ്പോൾ അവൻ: ‘കർത്താവേ, ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു’ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു.

Marathi: तो म्हणाला, “प्रभूजी, मी विश्वास ठेवतो.” आणि त्याने त्याला नमन केले.

Odiya: ସେଥିରେ ସେ କହିଲା, ପ୍ରଭୁ ମୁଁ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛି; ଆଉ, ସେ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କଲା ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਪ੍ਰਭੂ ! ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ । ਤਾਂ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਝੁੱਕ ਕੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ ।”

Tamil: உடனே அவன்: ஆண்டவரே, விசுவாசிக்கிறேன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்துகொண்டான்.

Telugu: అప్పుడు వాడు, “నేను నమ్ముతున్నాను ప్రభూ” అంటూ ఆయనను ఆరాధించాడు.

Urdu: उस ने कहा, “ख़ुदावन्द, मैं ईमान रखता हूँ” और उसे सज्दा किया।


NETBible: [He said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.

NASB: And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.

HCSB: "I believe, Lord!" he said, and he worshiped Him.

LEB: [ [ And he said, "I believe, Lord!" and he worshiped him.

NIV: Then the man said, "Lord, I believe," and he worshipped him.

ESV: He said, "Lord, I believe," and he worshiped him.

NRSV: He said, "Lord, I believe." And he worshiped him.

REB: “Lord, I believe,” he said, and fell on his knees before him.

NKJV: Then he said, "Lord, I believe!" And he worshiped Him.

KJV: And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.

NLT: "Yes, Lord," the man said, "I believe!" And he worshiped Jesus.

GNB: “I believe, Lord!” the man said, and knelt down before Jesus.

ERV: The man answered, “Yes, I believe, Lord!” Then he bowed and worshiped Jesus.

EVD: The man answered, “Yes, I believe, Lord!” Then the man bowed and worshiped Jesus.

BBE: And he said, Lord, I have faith. And he gave him worship.

MSG: "Master, I believe," the man said, and worshiped him.

Phillips NT: "Lord, I do believe," he said, and worshipped him.

CEV: The man said, "Lord, I put my faith in you!" Then he worshiped Jesus.

CEVUK: The man said, “Lord, I put my faith in you!” Then he worshipped Jesus.

GWV: The man bowed in front of Jesus and said, "I believe, Lord."


NET [draft] ITL: [He said <5346>, “Lord <2962>, I believe <4100>,” and <2532> he worshiped <4352> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 9 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran