Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 9 : 36 >> 

Assamese: তেওঁ উত্তৰ দি ক’লে, “প্ৰভু, তেওঁ কোন?মোক কওক, মই যেন তেওঁক বিশ্বাস কৰিব পাৰোঁ।”


AYT: Orang itu menjawab, "Siapakah Dia itu, Tuhan, supaya Aku percaya kepada-Nya?



Bengali: সে উত্তর দিয়ে বলল, তিনি কে প্রভু? আমি যেন তাঁতে বিশ্বাস করি?

Gujarati: તેણે ઉત્તર આપ્યો કે, 'હે પ્રભુ, તે કોણ છે કે, હું તેમના પર વિશ્વાસ કરું?'

Hindi: उसने उत्तर दिया, “हे प्रभु, वह कौन है कि मैं उस पर विश्वास करूँ?”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು, <<ಕರ್ತನೇ ಆ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಯಾರು? ನನಗೆ ತಿಳಿಸು, ನಾನು ಆತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಡುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದಾಗ,

Malayalam: അതിന് അവൻ: യജമാനനേ, അവൻ ആരാകുന്നു? ഞാൻ അവനിൽ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

Marathi: त्याने उत्तर दिले, “महाराज मी त्याच्यावर विश्वास ठेवावा असा तो कोण आहे?”

Odiya: ସେ ଉତ୍ତର ଦେଲା, ହେ ପ୍ରଭୁ, ସେ କିଏ କହନ୍ତୁ, ଯେପରି ମୁଁ ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବି ?

Punjabi: ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਕੌਣ ਹੈ । ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਸਕਾਂ ।”

Tamil: அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, அவரிடத்தில் நான் விசுவாசமாக இருக்கும்படிக்கு அவர் யார் என்றான்.

Telugu: అందుకు వాడు, “ప్రభూ, అలా విశ్వాసముంచడానికి ఆయన ఎవరో నాకు తెలియదే” అన్నాడు.

Urdu: उस ने कहा, “ख़ुदावन्द, वह कौन है? मुझे बताएँ ताकि मैं उस पर ईमान लाऊँ।”


NETBible: The man replied, “And who is he, sir, that I may believe in him?”

NASB: He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"

HCSB: "Who is He, Sir, that I may believe in Him?" he asked.

LEB: He answered and said, "And who is [he], sir, that I may believe in him?

NIV: "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."

ESV: He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

NRSV: He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."

REB: The man answered, “Tell me who he is, sir, that I may put my faith in him.”

NKJV: He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"

KJV: He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

NLT: The man answered, "Who is he, sir, because I would like to."

GNB: The man answered, “Tell me who he is, sir, so that I can believe in him!”

ERV: The man said, “Tell me who he is, sir, so I can believe in him.”

EVD: The man asked, “Who is the Son of Man, sir? Tell me, so I can believe in him!”

BBE: He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him.

MSG: The man said, "Point him out to me, sir, so that I can believe in him."

Phillips NT: "And who is he, sir?" the men replied. "Tell me, so that I can believe in him."

CEV: He replied, "Sir, if you will tell me who he is, I will put my faith in him."

CEVUK: He replied, “Sir, if you will tell me who he is, I will put my faith in him.”

GWV: The man replied, "Sir, tell me who he is so that I can believe in him."


NET [draft] ITL: The man <1565> replied <611> <2036>, “And <2532> who <5101> is he <1510>, sir <2962>, that <2443> I <4100> may believe <4100> in <1519> him <846>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 9 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran