Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 9 : 33 >> 

Assamese: সেই মানুহ যদি ঈশ্বৰৰ ওচৰৰ পৰা অহা নাই, তেনেহ’লে একোকে কৰিব নোৱাৰিলেহেঁতেন।”


AYT: Jika Orang itu tidak berasal dari Allah, Dia tidak dapat berbuat apa-apa.



Bengali: যদি এই মানুষটি ঈশ্বর থেকে না আসতেন, তবে তিনি কিছুই করতে পারতেন না।

Gujarati: જો તે મનુષ્ય ઈશ્વરની પાસેથી આવ્યા ન હોય, તો તે કંઈ કરી શકતા નથી.'

Hindi: यदि यह व्यक्ति परमेश्‍वर की ओर से न होता, तो कुछ भी नहीं कर सकता।”

Kannada: ಈತನು ದೇವರಿಂದ ಬಂದವನಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಏನೂ ಮಾಡಲಾರದೆ ಇರುತ್ತಿದ್ದನು>> ಎಂದನು.

Malayalam: ഈ മനുഷ്യൻ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കൽനിന്നു വന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ അവന്നു ഒന്നും ചെയ്‌വാൻ കഴികയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

Marathi: हा जर देवापासून नसता तर ह्याला काही करता आले नसते.”

Odiya: ଏ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଆସି ନ ଥିଲେ କିଛି କରିପାରନ୍ତେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਜ਼ਰੂਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਹੋਵੇਗਾ । ਜੇਕਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਾ ਹੁੰਦਾ ।”

Tamil: அவர் தேவனிடத்தில் இருந்து வராமல் இருந்தால் ஒன்றும் செய்யமாட்டாரே என்றான்.

Telugu: ఈయన దేవుని దగ్గర నుండి రాకపోతే ఇలాంటివి చేయలేడు” అని చెప్పాడు.

Urdu: अगर यह आदमी खुदा की तरफ़ से न होता तो कुछ न कर सकता।”


NETBible: If this man were not from God, he could do nothing.”

NASB: "If this man were not from God, He could do nothing."

HCSB: If this man were not from God, He wouldn't be able to do anything."

LEB: If this man were not from God, he would not be able to do anything!

NIV: If this man were not from God, he could do nothing."

ESV: If this man were not from God, he could do nothing."

NRSV: If this man were not from God, he could do nothing."

REB: If this man was not from God he could do nothing.”

NKJV: "If this Man were not from God, He could do nothing."

KJV: If this man were not of God, he could do nothing.

NLT: If this man were not from God, he couldn’t do it."

GNB: Unless this man came from God, he would not be able to do a thing.”

ERV: So he must be from God. If he were not from God, he could not do anything like this.”

EVD: This man (Jesus) must be from God. If he were not from God, he could not do anything {like this}.”

BBE: If this man did not come from God he would be unable to do anything.

MSG: If this man didn't come from God, he wouldn't be able to do anything."

Phillips NT: If this man did not come from God, he couldn't do anything!"

CEV: Jesus could not do anything unless he came from God."

CEVUK: Jesus could not do anything unless he came from God.”

GWV: If this man were not from God, he couldn’t do anything like that."


NET [draft] ITL: If <1487> this <3778> man were not <3361> <1510> from <3844> God <2316>, he could <1410> do <4160> nothing <3756> <3762>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 9 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran