Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 9 : 14 >> 

Assamese: যি দিনা যীচুৱে বোকা কৰি তেওঁৰ চকু মুকলি কৰিছিল, সেই দিনটো বিশ্ৰাম বাৰ আছিল।


AYT: Adapun hari ketika Yesus mengaduk tanah dan membuka mata orang itu adalah hari Sabat.



Bengali: যে দিন যীশু কাদা করে তার চক্ষু খুলে দেন সেই দিন বিশ্রামবার ছিল।

Gujarati: હવે જે દિવસે ઈસુએ કાદવ બનાવીને તેની આંખો ઉઘાડી હતી, તે દિવસ વિશ્રામવાર હતો.

Hindi: जिस दिन यीशु ने मिट्टी सानकर उसकी आँखें खोली थी वह सब्त का दिन था।

Kannada: ಯೇಸು ಕೆಸರು ಮಾಡಿ ಅವನಿಗೆ ದೃಷ್ಟಿ ಕೊಟ್ಟ ದಿನವು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: യേശു ചേറുണ്ടാക്കി അവന്റെ കണ്ണു തുറന്നതു ശബ്ബത്ത് നാളിൽ ആയിരുന്നു.

Marathi: ज्यादिवशीं येशूने चिखल करून त्याचे डोळे उघडले तो दिवस शब्बाथ होता.

Odiya: ଯୀଶୁ ଯେଉଁ ଦିନ କାଦୁଅ କରି ତାହାର ଆଖି ଫିଟାଇ ଦେଇଥିଲେ, ସେହି ଦିନ ବିଶ୍ରାମବାର ।

Punjabi: ਜਿਸ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਿੱਟੀ ਗਿਲੀ ਕੀਤੀ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਤੇ ਓਹ ਦਿਨ ਸਬਤ ਦਾ ਸੀ ।”

Tamil: இயேசு சேறுண்டாக்கி, அவன் கண்களைத் திறந்த நாள் ஓய்வுநாளாக இருந்தது.

Telugu: యేసు బురద చేసి వాడి కళ్ళు తెరచిన రోజు విశ్రాంతిదినం.

Urdu: जिस दिन ईसा' ने मिट्टी सान कर उस की आँखों को सही किया था वह सबत का दिन था।


NETBible: (Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)

NASB: Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes.

HCSB: The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.

LEB: (Now the day on which Jesus made the clay and opened his eyes was the Sabbath.)

NIV: Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.

ESV: Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.

NRSV: Now it was a sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.

REB: As it was a sabbath day when Jesus made the paste and opened his eyes,

NKJV: Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.

KJV: And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

NLT: Now as it happened, Jesus had healed the man on a Sabbath.

GNB: The day that Jesus made the mud and cured him of his blindness was a Sabbath.

ERV: The day Jesus had made mud and healed the man’s eyes was a Sabbath day.

EVD: Jesus had made mud and healed the man’s eyes. The day Jesus did this was a Sabbath day.

BBE: Now the day on which the earth was mixed by Jesus and the man’s eyes were made open was the Sabbath.

MSG: This day when Jesus made the paste and healed his blindness was the Sabbath.

Phillips NT: (It should be noted that Jesus made the clay and restored his sight on a Sabbath day.)

CEV: (9:13)

CEVUK: (9:13)

GWV: The day when Jesus mixed the spit and dirt and gave the man sight was a day of worship.


NET [draft] ITL: (Now the day <2250> on <1722> which <3739> Jesus <2424> made <4160> the mud <4081> and <2532> caused <455> him <846> to see <3788> was <1510> a Sabbath <4521>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 9 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran