Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 8 : 34 >> 

Assamese: যীচুৱে উত্তৰ দিলে, “মই আপোনালোকক সচাঁই কওঁ, যি কোনোৱে পাপ-আচৰণ কৰে তেওঁ পাপৰ দাস।


AYT: Yesus menjawab mereka, "Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, setiap orang yang berbuat dosa adalah hamba dosa.



Bengali: যীশু তাদেরকে উত্তর দিলেন, সত্য, সত্যই আমি তোমাদেরকে বলছি, যে কেউ পাপ কাজ করে সে হলো পাপের দাস।

Gujarati: ઈસુએ તેઓને ઉત્તર આપ્યો કે, 'હું તમને ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે, જે કોઈ પાપ કરે છે, તે પાપનો દાસ છે,

Hindi: यीशु ने उनको उत्तर दिया, “मैं तुम से सच-सच कहता हूँ कि जो कोई पाप करता है, वह पाप का दास है।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, <<ನಿಮಗೆ ನಿಜನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಪಾಪ ಮಾಡುವವರೆಲ್ಲರು ಪಾಪಕ್ಕೆ ದಾಸರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

Malayalam: അതിനു യേശു: ആമേൻ, ആമേൻ, ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: പാപം ചെയ്യുന്നവൻ എല്ലാം പാപത്തിന്റെ ദാസൻ ആകുന്നു.

Marathi: येशूने त्यांना उत्तर दिले, “मी तुम्हाला खचीत खचीत सांगतो, जो कोणी पाप करतो तो पापाचा दास आहे.

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ସତ୍ୟ ସତ୍ୟ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯେ କେହି ପାପ କରେ, ସେ ପାପର ଦାସ ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਜੋ, ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਾਪ ਦਾ ਗੁਲਾਮ ਹੈ ।

Tamil: இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: பாவம் செய்கிறவன் எவனும் பாவத்திற்கு அடிமையாக இருக்கிறான் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: దానికి యేసు, “మీకు కచ్చితంగా చెబుతున్నాను, పాపం చేసే ప్రతివాడూ పాపానికి బానిసే.

Urdu: ईसा' ने उन्हें जवाब दिया, "मैं तुम से सच कहता हूँ, कि जो कोई गुनाह करता है गुनाह का गुलाम है |"


NETBible: Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.

NASB: Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin.

HCSB: Jesus responded, "I assure you: Everyone who commits sin is a slave of sin.

LEB: Jesus replied to them, "Truly, truly I say to you, that everyone who commits sin is a slave of sin.

NIV: Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave to sin.

ESV: Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is a slave to sin.

NRSV: Jesus answered them, "Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.

REB: “In very truth I tell you”, said Jesus, “that everyone who commits sin is a slave.

NKJV: Jesus answered them, "Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.

KJV: Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.

NLT: Jesus replied, "I assure you that everyone who sins is a slave of sin.

GNB: Jesus said to them, “I am telling you the truth: everyone who sins is a slave of sin.

ERV: Jesus said, “The truth is, everyone living a sinful life is a slave—a slave to sin.

EVD: Jesus answered, “I tell you the truth. Every person that sins is a slave. Sin is his master.

BBE: And this was the answer Jesus gave them: Truly I say to you, Everyone who does evil is the servant of sin.

MSG: Jesus said, "I tell you most solemnly that anyone who chooses a life of sin is trapped in a dead-end life and is, in fact, a slave.

Phillips NT: Jesus returned, "Believe me when I tell you that every man who commits sin is a slave.

CEV: Jesus replied: I tell you for certain that anyone who sins is a slave of sin!

CEVUK: Jesus replied: I tell you for certain that anyone who sins is a slave of sin!

GWV: Jesus answered them, "I can guarantee this truth: Whoever lives a sinful life is a slave to sin.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> answered <611> them <846>, “I tell <3004> you <5213> the solemn truth <281> <281>, everyone <3956> who practices <4160> sin <266> is <1510> a slave <1401> of sin <266>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 8 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran