Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 8 : 30 >> 

Assamese: যীচুৱে যেতিয়া এইবোৰ কথা কৈ আছিল, অনেকে তেওঁত বিশ্বাস কৰিলে।


AYT: Sementara Yesus mengatakan semuanya itu, banyak orang percaya kepada-Nya.



Bengali: যীশু যখন এই সব কথা বলছিলেন অনেকে তাঁতে বিশ্বাস করল।

Gujarati: ઈસુ તે કહેતા હતા, ત્યારે ઘણાએ તેમના પર વિશ્વાસ કર્યો.

Hindi: वह ये बातें कह ही रहा था, कि बहुतों ने उस पर विश्वास किया।

Kannada: ಆತನು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಗಲೇ ಅನೇಕರು ಆತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟರು.

Malayalam: അവൻ ഈ കാര്യങ്ങൾ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ അനേകർ അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു.

Marathi: तो हे बोलत असता पुष्कळ जणांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवला.

Odiya: ସେ ଏହି ସମସ୍ତ କଥା କହନ୍ତେ, ଅନେକେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ।

Tamil: இவைகளை அவர் சொன்னபோது, அநேகர் அவரிடத்தில் விசுவாசம் வைத்தார்கள்.

Telugu: ఆయన ఇలా మాట్లాడుతూ ఉండగానే చాలామంది ఆయనలో నమ్మకముంచారు.

Urdu: जब वो ये बातें कह रहा था तो बहुत से लोग उस पर ईमान लाए |


NETBible: While he was saying these things, many people believed in him.

NASB: As He spoke these things, many came to believe in Him.

HCSB: As He was saying these things, many believed in Him.

LEB: [While] he was saying these [things], many believed in him.

NIV: Even as he spoke, many put their faith in him.

ESV: As he was saying these things, many believed in him.

NRSV: As he was saying these things, many believed in him.

REB: As he said this, many put their faith in him.

NKJV: As He spoke these words, many believed in Him.

KJV: As he spake these words, many believed on him.

NLT: Then many who heard him say these things believed in him.

GNB: Many who heard Jesus say these things believed in him.

ERV: While he was saying these things, many people believed in him.

EVD: While Jesus was saying these things, many people believed in him.

BBE: When he said this a number came to have faith in him.

MSG: When he put it in these terms, many people decided to believe.

Phillips NT: And even while be said these words, many people believed in him.

CEV: After Jesus said this, many of the people put their faith in him.

CEVUK: After Jesus said this, many of the people put their faith in him.

GWV: As Jesus was saying this, many people believed in him.


NET [draft] ITL: While <2980> he <846> was saying <2980> these things <5023>, many people <4183> believed <4100> in <1519> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 8 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran