Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 8 : 27 >> 

Assamese: তেওঁ যে পিতৃৰ বিষয়ে এই কথা ক’লে ইয়াক তেওঁলোকে বুজি নাপালে।


AYT: Mereka tidak mengerti bahwa Yesus sedang berbicara kepada mereka tentang Bapa.



Bengali: তিনি যে তাদেরকে পিতার সমন্ধে বলছিলেন তা তারা বুঝতে পারে নি।-

Gujarati: તે તેઓની સાથે પિતા વિષે વાત કરે છે, તે તેઓ સમજ્યા નહિ.

Hindi: वे न समझे कि हम से पिता के विषय में कहता है।

Kannada: ಆತನು ತಂದೆಯ ಕುರಿತಾಗಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದನೆಂದು ಅವರು ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: പിതാവിനെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു അവൻ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു എന്നു അവർ ഗ്രഹിച്ചില്ല.

Marathi: तो त्यांच्याशी पित्याविषयी बोलत होता हे त्यांना कळले नाही.

Odiya: ସେ ଯେ ପିତାଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ସେମାନଙ୍କୁ କହୁଥିଲେ, ଏହା ସେମାନେ ବୁଝିଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਲੋਕ ਉਹ ਨਾ ਸਮਝ ਸਕੇ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਿਤਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பிதாவைக்குறித்துப் பேசினார் என்று அவர்கள் அறியாதிருந்தார்கள்.

Telugu: తండ్రి అయిన దేవుని గురించి ఆయన తమకు చెబుతున్నాడని వారు అర్థం చేసుకోలేక పోయారు.

Urdu: वो न समझे कि हम से बाप के बारे में कहता है |


NETBible: (They did not understand that he was telling them about his Father.)

NASB: They did not realize that He had been speaking to them about the Father.

HCSB: They did not know He was speaking to them about the Father.

LEB: (They did not know that he was speaking to them about the Father.)

NIV: They did not understand that he was telling them about his Father.

ESV: They did not understand that he had been speaking to them about the Father.

NRSV: They did not understand that he was speaking to them about the Father.

REB: They did not understand that he was speaking to them about the Father.

NKJV: They did not understand that He spoke to them of the Father.

KJV: They understood not that he spake to them of the Father.

NLT: But they still didn’t understand that he was talking to them about his Father.

GNB: They did not understand that Jesus was talking to them about the Father.

ERV: They did not understand who he was talking about. He was telling them about the Father.

EVD: These Jews did not understand who Jesus was talking about. Jesus was telling them about the Father (God).

BBE: They did not see that his words were about the Father.

MSG: They still didn't get it, didn't realize that he was referring to the Father.

Phillips NT: They did not realize that he was talking to them about the Father.

CEV: No one understood that Jesus was talking to them about the Father.

CEVUK: No one understood that Jesus was talking to them about the Father.

GWV: (The Jews didn’t know that he was talking to them about the Father.)


NET [draft] ITL: (They did <1097> not <3756> understand <1097> that <3754> he was telling <3004> them <846> about his Father <3962>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 8 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran