Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 7 >> 

Assamese: ফিলিপে উত্তৰ দিলে, “এওঁলোক প্রত্যেকে যদি অলপকৈয়ো পায়, তথাপি দুশ আধলি(দীনাৰ)ৰ পিঠা কিনিলেও যথেষ্ট নহ’ব।”


AYT: Filipus menjawab, "Roti seharga 200 dinar tidak akan cukup untuk mereka, sekalipun masing-masing hanya mendapat sepotong kecil saja.



Bengali: ফিলিপ তাঁকে উত্তর দিলেন, ওদের জন্য দুই শত দিনারের রুটীও যথেষ্ট নয় যে, প্রত্যেকে এমন কি অল্প করে পাবে।

Gujarati: ફિલિપે તેમને જવાબ આપ્યો, 'બસો દીનારની રોટલી તેઓને સારુ પૂરતી નથી કે, તેઓમાંના દરેકને થોડું થોડું મળે.'

Hindi: फिलिप्पुस ने उसको उत्तर दिया, “दो सौ दीनार की रोटी भी उनके लिये पूरी न होंगी कि उनमें से हर एक को थोड़ी-थोड़ी मिल जाए।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಫಿಲಿಪ್ಪನು, <<ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಿಕ್ಕಬೇಕಾದರೂ ಇನ್ನೂರು ದಿನಾರಿ ಮೌಲ್ಯದ ರೊಟ್ಟಿಯಾದರೂ ಅವರಿಗೆ ಸಾಲುವುದಿಲ್ಲ>> ಎಂದನು.

Malayalam: ഫിലിപ്പൊസ് അവനോടു: ഓരോരുത്തന്നു അല്പമല്പം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഇരുനൂറു പണത്തിന്നു അപ്പം മതിയാകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

Marathi: फिलिप्पाने त्याला उत्तर दिले, “त्यांच्यातल्या प्रत्येकाने थोडेथोडे घेतले तरी दोनशे रूपयांच्या भाकरी पुरणार नाहीत.”

Odiya: ଫିଲିପ୍ପ ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଟିକିଏ ପାଇବା ପାଇଁ ଏମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଶହେ ଟଙ୍କାର ରୁଟି ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਫਿਲਿਪੁੱਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਦੋ ਸੋ ਦੀਨਾਰ (ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ) ਦੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ ਵੀ ਲੈ ਆਈਏ ਤਾਂ ਵੀ ਅਸੀਂ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਟੁਕੜਾ ਹੀ ਦੇਣ ਯੋਗ ਹੋਵਾਂਗੇ ।”

Tamil: பிலிப்பு அவருக்கு மறுமொழியாக: இவர்களில் ஒவ்வொருவரும் கொஞ்சம், எடுத்துக்கொண்டாலும், இருநூறு பணத்திற்கு வாங்கும் அப்பங்களும் இவர்களுக்குப் போதுமானதாக இருக்காதே என்றான்.

Telugu: దానికి ఫిలిప్పు, “రెండు వందల దేనారాలతో రొట్టెలు కొని తెచ్చినా ఒక్కొక్కడికి చిన్న ముక్క ఇవ్వడానికి కూడా చాలదు” అన్నాడు.

Urdu: फ़िलिप्पुस ने उसे जवाब दिया, "दो सौ दीनार की रोटियाँ इनके लिए काफ़ी न होंगी, कि हर एक को थोड़ी सी मिल जाए |"


NETBible: Philip replied, “Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”

NASB: Philip answered Him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little."

HCSB: Philip answered, "Two hundred denarii worth of bread wouldn't be enough for each of them to have a little."

LEB: Philip replied to him, "Two hundred denarii [worth of] bread would not be enough for them, in order that each one could receive a little.

NIV: Philip answered him, "Eight months’ wages would not buy enough bread for each one to have a bite!"

ESV: Philip answered him, "Two hundred denarii would not buy enough bread for each of them to get a little."

NRSV: Philip answered him, "Six months’ wages would not buy enough bread for each of them to get a little."

REB: Philip replied, “We would need two hundred denarii to buy enough bread for each of them to have a little.”

NKJV: Philip answered Him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little."

KJV: Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.

NLT: Philip replied, "It would take a small fortune to feed them!"

GNB: Philip answered, “For everyone to have even a little, it would take more than two hundred silver coins to buy enough bread.”

ERV: Philip answered, “We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!”

EVD: Philip answered, “We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!”

BBE: Philip made answer, Bread to the value of two hundred pence would not be enough even to give everyone a little.

MSG: Philip answered, "Two hundred silver pieces wouldn't be enough to buy bread for each person to get a piece."

Phillips NT: "Twenty pounds' worth of bread would not be enough for them" Philip replied, "even if they had only a little each."

CEV: Philip answered, "Don't you know that it would take almost a year's wages just to buy only a little bread for each of these people?"

CEVUK: Philip answered, “Don't you know that it would take almost a year's wages just to buy only a little bread for each of these people?”

GWV: Philip answered, "We would need about a year’s wages to buy enough bread for each of them to have a piece."


NET [draft] ITL: Philip <5376> replied <611>, “Two hundred <1250> silver coins <1220> worth of bread <740> would <714> not <3756> be enough <714> for them <846>, for <2443> each one <1538> to get <2983> a little <1024>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran