Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 56 >> 

Assamese: যি জনে মোৰ মাংস খায় আৰু মোৰ তেজ পান কৰে, সেইজন মোত থাকে, ময়ো তেওঁত থাকোঁ।


AYT: Siapa yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia.



Bengali: যে কেউ আমার মাংস খায় ও আমার রক্ত পান করে সে আমার মধ্যে থাকে এবং আমি তার মধ্যে থাকি।

Gujarati: જે મારું શરીર ખાય છે અને મારું રક્ત પીવે છે, તે મારામાં રહે છે અને હું તેનામાં રહું છું.

Hindi: जो मेरा माँस खाता और मेरा लहू पीता है, वह मुझ में स्थिर बना रहता है*, और मैं उसमें।

Kannada: ಯಾರು ನನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ತಿಂದು, ನನ್ನ ರಕ್ತವನ್ನು ಕುಡಿದಿದ್ದಾನೋ ಅವನು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುತ್ತಾನೆ; ನಾನು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: എന്റെ മാംസം തിന്നുകയും എന്റെ രക്തം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവൻ എന്നിലും ഞാൻ അവനിലും വസിക്കുന്നു.

Marathi: जो माझा देह खातो आणि माझे रक्त पितो तो माझ्यात राहतो आणि मी त्याच्यात राहतो.

Odiya: ଯେ ମୋହର ମାଂସ ଭୋଜନ କରେ ଓ ମୋ' ରକ୍ତ ପାନ କରେ, ସେ ମୋ'ଠାରେ ରହେ ଓ ମୁଁ ତାହାଠାରେ ରହେ ।

Punjabi: ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰਾ ਮਾਸ ਖਾਂਦਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਲਹੂ ਪੀਂਦਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: என் சரீரத்தைப் புசித்து, என் இரத்தத்தைக் குடிக்கிறவன் என்னிலே நிலைத்திருக்கிறான், நானும் அவனிலே நிலைத்திருக்கிறேன்.

Telugu: నా శరీరాన్ని తిని నా రక్తాన్ని తాగేవాడు నాలో ఉండిపోతాడు. నేను అతనిలో ఉండిపోతాను.

Urdu: जो मेरा गोश्त खाता और मेरा ख़ून पीता है, वो मुझ में कायम रहता है और मैं उसमें |


NETBible: The one who eats my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.

NASB: "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.

HCSB: The one who eats My flesh and drinks My blood lives in Me, and I in him.

LEB: The one who eats my flesh and drinks my blood resides in me and I in him.

NIV: Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.

ESV: Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.

NRSV: Those who eat my flesh and drink my blood abide in me, and I in them.

REB: Whoever eats my flesh and drinks my blood dwells in me and I in him.

NKJV: "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.

KJV: He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

NLT: All who eat my flesh and drink my blood remain in me, and I in them.

GNB: Those who eat my flesh and drink my blood live in me, and I live in them.

ERV: Those who eat my body and drink my blood live in me, and I live in them.

EVD: If a person eats my body and drinks my blood, then that person lives in me, and I live in that person.

BBE: He who takes my flesh for food and my blood for drink is in me and I in him.

MSG: By eating my flesh and drinking my blood you enter into me and I into you.

Phillips NT: The man who eats my body and drinks my blood shares my life and I share his.

CEV: If you eat my flesh and drink my blood, you are one with me, and I am one with you.

CEVUK: If you eat my flesh and drink my blood, you are one with me, and I am one with you.

GWV: Those who eat my flesh and drink my blood live in me, and I live in them.


NET [draft] ITL: The one who eats <5176> my <3450> flesh <4561> and <2532> drinks <4095> my <3450> blood <129> resides <3306> in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 56 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran