Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 10 >> 

Assamese: যীচুৱে ক’লে, “লোক সকলক বহিবলৈ দিয়া।” সেই ঠাইতে ভালেমান ঘাঁহ আছিল। তেতিয়া সকলো লোক তাৰ ওপৰতে বহিল। তাত পুৰুষৰ সংখ্যাই প্রায় পাঁচ হাজাৰ আছিল।


AYT: Yesus berkata, "Suruhlah semua orang untuk duduk." Di tempat itu banyak rumput, jadi orang-orang itu duduk kira-kira lima ribu laki-laki jumlahnya.



Bengali: যীশু বলিলেন, "লোকদের বসিয়ে দাও"। সেই জায়গায় অনেক ঘাস ছিল। সুতরাং পুরুষেরা বসে গেল, সংখ্যায় প্রায় পাঁচ হাজার লোক হবে।

Gujarati: ઈસુએ કહ્યું કે, 'લોકોને બેસાડો.' તે જગ્યાએ ઘણું ઘાસ હતું. અને તેઓ બેસી ગયા, પુરુષોની સંખ્યા આશરે પાંચ હજારની હતી.

Hindi: यीशु ने कहा, “लोगों को बैठा दो।” उस जगह बहुत घास थी। तब वे लोग जो गिनती में लगभग पाँच हजार के थे, बैठ गए।

Kannada: ಯೇಸು <<ಆ ಜನರನ್ನು ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿರಿ>> ಎಂದನು. ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಹುಲ್ಲು ಬೆಳೆದಿತ್ತು. ಜನರು ಹುಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡರು. ಗಂಡಸರ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚುಕಡಿಮೆ ಐದು ಸಾವಿರವಿತ್ತು.

Malayalam: ആളുകളെ ഇരുത്തുവിൻ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു. ആ സ്ഥലത്തു വളരെ പുല്ലുണ്ടായിരുന്നു; അയ്യായിരത്തോളം പുരുഷന്മാർ ഇരുന്നു.

Marathi: येशू म्हणाला, “लोकांना बसवा.” त्या जागी पुष्कळ गवत होते, तेव्हा तेथे जे सुमारे पाच हजार पुरूष होते ते बसले.

Odiya: ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବସାଅ । ସେ ସ୍ଥାନରେ ବହୁତ ଘାସ ଥିଲା । ତେଣୁ ସଂଖ୍ୟାରେ ପ୍ରାୟ ପାଞ୍ଚ ହଜାର ପୁରୁଷ ବସିଲେ ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹੋ ਕਿ ਉਹ ਬੈਠ ਜਾਣ ।” ਉਸ ਥਾਂ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਘਾਹ ਸੀ, ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਆਦਮੀ ਉੱਥੇ ਬੈਠ ਗਏ ।

Tamil: இயேசு: மக்களை உட்காரவையுங்கள் என்றார். அந்த இடம் மிகுந்த புல்லுள்ளதாக இருந்தது. பந்தியிருந்த ஆண்கள் ஏறக்குறைய ஐந்தாயிரம் பேர் இருந்தார்கள்.

Telugu: యేసు “ప్రజలందర్నీ కూర్చోబెట్టండి” అని శిష్యులకు చెప్పాడు. అక్కడ చాలా పచ్చిక ఉండటంతో ఆ ప్రజలంతా కూర్చున్నారు. వారంతా పురుషులే సుమారు ఐదువేల మంది ఉంటారు.

Urdu: ईस' ने कहा, "लोगों को बिठाओ |" और उस जगह बहुत घास थी | पस वो मर्द जो तकरीबन पाँच हज़ार थे बैठ गए |


NETBible: Jesus said, “Have the people sit down.” (Now there was a lot of grass in that place.) So the men sat down, about five thousand in number.

NASB: Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

HCSB: Then Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, so they sat down. The men numbered about 5,000.

LEB: Jesus said, "Make the people recline." (Now [there] was a lot of grass in the place.) So the men reclined, approximately five thousand [in] number.

NIV: Jesus said, "Make the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.

ESV: Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.

NRSV: Jesus said, "Make the people sit down." Now there was a great deal of grass in the place; so they sat down, about five thousand in all.

REB: Jesus said, “Make the people sit down.” There was plenty of grass there, so the men sat down, about five thousand of them.

NKJV: Then Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

KJV: And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

NLT: "Tell everyone to sit down," Jesus ordered. So all of them––the men alone numbered five thousand––sat down on the grassy slopes.

GNB: “Make the people sit down,” Jesus told them. (There was a lot of grass there.) So all the people sat down; there were about five thousand men.

ERV: Jesus said, “Tell everyone to sit down.” This was a place with a lot of grass, and about 5000 men sat down there.

EVD: Jesus said, “Tell the people to sit down.” This was a very grassy place. There were about 5,000 men that sat down there.

BBE: Jesus said, Let the people be seated. Now there was much grass in that place. And those seated on the grass were about five thousand.

MSG: Jesus said, "Make the people sit down." There was a nice carpet of green grass in this place. They sat down, about five thousand of them.

Phillips NT: Then Jesus said, "Get the people to sit down." There was plenty of grass there, and the men, some five thousand of them, sat down.

CEV: The ground was covered with grass, and Jesus told his disciples to have everyone sit down. About five thousand men were in the crowd.

CEVUK: The ground was covered with grass, and Jesus told his disciples to make everyone sit down. About five thousand men were in the crowd.

GWV: Jesus said, "Have the people sit down." The people had plenty of grass to sit on. (There were about 5,000 men in the crowd.)


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <2036>, “Have <4160> the people <444> sit down <377>.” (Now <1161> there was <1510> a lot of <4183> grass <5528> in <1722> that place <5117>.) So <3767> the men <435> sat down <377>, about <5613> five thousand <4000> in number <706>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran