Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 5 : 42 >> 

Assamese: কিন্তু মই আপোনালোকক জানো যে, আপোনালোকৰ অন্তৰত ঈশ্বৰৰ প্রতি প্ৰেম নাই।


AYT: Namun, Aku mengenal kamu, bahwa kamu tidak mempunyai kasih Allah di dalam dirimu.



Bengali: কিন্তু আমি জানি যে তোমাদের হৃদয়ে ঈশ্বরের ভালবাসা নেই।

Gujarati: પણ હું જાણું છું કે ઈશ્વર પરનો પ્રેમ તમારામાં નથી.

Hindi: परन्तु मैं तुम्हें जानता हूँ, कि तुम में परमेश्‍वर का प्रेम नहीं।

Kannada: ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು. ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

Malayalam: എന്നാൽ നിങ്ങളിൽ ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

Marathi: परंतु मी तुम्हाला ओळखले आहे की, तुमच्यात देवाविषयी प्रीती नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜାଣିଅଛି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତରରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରେମ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ ਹੈ ਨਹੀਂ ।

Tamil: உங்களில் தேவஅன்பு இல்லை என்று உங்களை அறிந்திருக்கிறேன்.

Telugu: ఎందుకంటే దేవుని ప్రేమ మీలో లేదని నాకు తెలుసు.

Urdu: लेकिन मैं तुमको जानता हूँ कि तुम में ख़ुदा की मुहब्बत नहीं |


NETBible: but I know you, that you do not have the love of God within you.

NASB: but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.

HCSB: but I know you--that you have no love for God within you.

LEB: but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.

NIV: but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.

ESV: But I know that you do not have the love of God within you.

NRSV: But I know that you do not have the love of God in you.

REB: But I know that with you it is different, for you have no love of God in you.

NKJV: "But I know you, that you do not have the love of God in you.

KJV: But I know you, that ye have not the love of God in you.

NLT: because I know you don’t have God’s love within you.

GNB: But I know what kind of people you are, and I know that you have no love for God in your hearts.

ERV: But I know you—I know that you have no love for God.

EVD: But I know you—I know that you don’t have God’s love in you.

BBE: But I have knowledge of you that you have no love for God in your hearts.

MSG: And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda.

Phillips NT: but I can tell that you have none of the love of God in your hearts.

CEV: but I do know that none of you love God.

CEVUK: but I do know that none of you love God.

GWV: But I know what kind of people you are. You don’t have any love for God.


NET [draft] ITL: but <235> I know <1097> you <5209>, that <3754> you do <2192> not <3756> have <2192> the love <26> of God <2316> within <1722> you <1438>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 5 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran