Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 5 : 28 >> 

Assamese: এই কথা শুনি বিস্মিত নহ’ব; কিয়নো এনে সময় আহিছে, যি সকল মৈদামত আছে, তেওঁলোক সকলোৱে মনুষ্য পুত্রৰ মাত শুনিব


AYT: Jangan heran akan hal ini karena saatnya akan tiba ketika semua orang yang ada di dalam kubur akan mendengar suara-Nya



Bengali: এই জন্য বিষ্মিত হয়ো না, কারণ এমন সময় আসছে, যখন কবরের মধ্যে যারা আছে তারা সবাই তাঁর গলার শব্দ শুনতে পাবে,

Gujarati: તેથી તમે આશ્ચર્ય ન પામો; કેમ કે એવો સમય આવે છે કે જયારે સર્વ જેઓ કબરમાં છે તેઓ તેમનાં વચન સાંભળશે;

Hindi: इससे अचम्भा मत करो; क्योंकि वह समय आता है, कि जितने कब्रों में हैं, उसका शब्द सुनकर निकलेंगे।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡಬೇಡಿರಿ. ಒಂದು ಕಾಲ ಬರುತ್ತದೆ, ಆಗ ಸಮಾಧಿಗಳಲ್ಲಿರುವವರೆಲ್ಲಾ ಆತನ ಸ್ವರವನ್ನು ಕೇಳಿ,

Malayalam: ഇതിങ്കൽ ആശ്ചര്യപ്പെടരുതു; കല്ലറകളിൽ ഉള്ളവർ എല്ലാവരും അവന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുവാനുള്ള സമയം വരുന്നു,

Marathi: त्याचे आश्चर्य करू नका; कारण जेव्हा कबरात असलेले सर्व त्याचा आवाज ऐकतील अशी घटका येत आहे.

Odiya: ଏଥିରେ ଚମତ୍କୃତ ହୁଅ ନାହିଁ, କାରଣ ଯେଉଁ ସମୟରେ ସମାଧିସ୍ଥ ସମସ୍ତେ ତାହାଙ୍କ ସ୍ୱର ଶୁଣିବେ ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ସତ୍କର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି,

Punjabi: ਇਸ ਗੱਲ ਬਾਰੇ ਹੈਰਾਨ ਨਾ ਹੋਵੋ । ਉਹ ਸਮਾਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਬਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਰਦੇ ਵੀ ਉਸ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਨਗੇ ।

Tamil: இதைக்குறித்து நீங்கள் ஆச்சரியப்படவேண்டாம்; ஏனென்றால், கல்லறைகளில் உள்ள அனைவரும் அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்கும் காலம் வரும்;

Telugu: “దీనికి మీరు ఆశ్చర్యపడవద్దు. సమాధుల్లో ఉన్నవారు ఆయన స్వరాన్ని వినే కాలం వస్తుంది.

Urdu: इससे ता'अज्जुब न करो; क्यूँकि वो वक़्त आता है कि जितने कब्रों में हैं उसकी आवाज़ सुनकर निकलेंगे,


NETBible: “Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the tombs will hear his voice

NASB: "Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice,

HCSB: Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear His voice

LEB: Do not be astonished [at] this, because an hour is coming in which all those in the tombs will hear his voice

NIV: "Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice

ESV: Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice

NRSV: Do not be astonished at this; for the hour is coming when all who are in their graves will hear his voice

REB: Do not be surprised at this, because the time is coming when all who are in the grave shall hear his voice

NKJV: "Do not marvel at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice

KJV: Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,

NLT: Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,

GNB: Do not be surprised at this; the time is coming when all the dead will hear his voice

ERV: “Don’t be surprised at this. A time is coming when all people who are dead and in their graves will hear his voice.

EVD: Don’t be surprised at this. A time is coming when all people that are dead and in their graves will hear his voice.

BBE: Do not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead,

MSG: "Don't act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice.

Phillips NT: No, do not be surprisedthe time is coming when all those who are dead and buried will hear his voice

CEV: Don't be surprised! The time will come when all of the dead will hear the voice of the Son of Man,

CEVUK: Don't be surprised! The time will come when all the dead will hear the voice of the Son of Man,

GWV: Don’t be surprised at what I’ve just said. A time is coming when all the dead will hear his voice,


NET [draft] ITL: “Do <2296> not <3361> be amazed <2296> at this <5124>, because <3754> a time <5610> is coming <2064> when all <3956> who are in <1722> the tombs <3419> will hear <191> his <846> voice <5456>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 5 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran