Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 5 : 27 >> 

Assamese: পিতৃয়ে সেই পুত্রৰ হাতত মানুহৰ সকলো সোধ-বিচাৰৰ ক্ষমতা দিলে, কাৰণ তেওঁ মানুহৰ পুত্ৰ।


AYT: dan Bapa memberi kuasa kepada Anak untuk menjalankan penghakiman karena Dia adalah Anak Manusia.



Bengali: এবং তিনি তাঁকে বিচার করার অধিকার দিয়েছেন কারণ তিনি মনুষ্যপুত্র।

Gujarati: ન્યાય ચૂકવવાનો અધિકાર પણ તેમણે તેને આપ્યો, કેમ કે તે માણસનો દીકરો છે.

Hindi: वरन् उसे न्याय करने का भी अधिकार दिया है, इसलिए कि वह मनुष्य का पुत्र है।

Kannada: ಮಗನು ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪು ಮಾಡುವ ಅಧಿಕಾರವನ್ನೂ ತಂದೆ ಆತನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: അവൻ മനുഷ്യപുത്രൻ ആകയാൽ ന്യായവിധി നടത്തുവാൻ പിതാവു അവന്നു അധികാരവും നല്കിയിരിക്കുന്നു.

Marathi: आणि तो मनुष्याचा पुत्र आहे, ह्या कारणास्तव न्यायनिवाडा करण्याचा अधिकारही त्याला दिला.

Odiya: ଆଉ, ସେ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର ହେବାରୁ ସେ ତାହାଙ୍କୁ ବିଚାର କରିବାର ଅଧିକାର ଦେଲେ ।

Punjabi: ਪਿਤਾ ਨੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ।

Tamil: அவர் மனிதகுமாரனாக இருக்கிறபடியால், நியாயத்தீர்ப்புச் செய்யும்படிக்கு அதிகாரத்தையும் அவருக்குக் கொடுத்திருக்கிறார்.

Telugu: అలాగే ఆయన కుమారుడికి తీర్పు తీర్చే అధికారం ఇచ్చాడు. ఆయన మనుష్య కుమారుడు కాబట్టి ఈ అధికారం ఇచ్చాడు.

Urdu: बल्कि उसे 'अदालत करने का भी इखित्यार बख्शा, इसलिए कि वो आदमज़ाद है |


NETBible: and he has granted the Son authority to execute judgment, because he is the Son of Man.

NASB: and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.

HCSB: And He has granted Him the right to pass judgment, because He is the Son of Man.

LEB: And he has granted him authority to carry out judgment, because he is the Son of Man.

NIV: And he has given him authority to judge because he is the Son of Man.

ESV: And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.

NRSV: and he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.

REB: “As Son of Man he has also been given authority to pass judgement.

NKJV: "and has given Him authority to execute judgment also, because He is the Son of Man.

KJV: And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.

NLT: And he has given him authority to judge all mankind because he is the Son of Man.

GNB: And he has given the Son the right to judge, because he is the Son of Man.

ERV: And the Father has given him the power to judge all people because he is the Son of Man.

EVD: And the Father has given the Son the power to judge all people. Why? Because that Son is the Son of Man.

BBE: And he has given him authority to be judge because he is the Son of man.

MSG: And he has given him the authority, simply because he is the Son of Man, to decide and carry out matters of Judgment.

Phillips NT: And he has given him authority to judge because he is Son of Man.

CEV: And he has given his Son the right to judge everyone, because he is the Son of Man.

CEVUK: And he has given his Son the right to judge everyone, because he is the Son of Man.

GWV: "He has also given the Son authority to pass judgment because he is the Son of Man.


NET [draft] ITL: and <2532> he has granted <1325> the Son <846> authority <1849> to execute <4160> judgment <2920>, because <3754> he is <1510> the Son <5207> of Man <444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 5 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran