Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 4 : 18 >> 

Assamese: কিয়নো তোমাৰ স্বামী পাঁচ জন হৈ গ’ল আৰু এতিয়া যি জন আছে, তেৱোঁ তোমাৰ স্বামী নহয়; সেয়ে তুমি যি কৈছা ই সঠিক!”


AYT: Karena kamu sudah pernah memiliki lima suami, dan laki-laki yang tinggal bersamamu sekarang bukanlah suamimu. Dalam hal ini, kamu berkata benar.



Bengali: কারণ তোমার পাঁচটী স্বামী ছিল এবং এখন তোমার সঙ্গে যে আছে সে তোমার স্বামী নয়; এটা ঠিক কথা বলেছ।

Gujarati: ઈસુ તેને કહે છે, "તેં સાચું કહ્યું કે, 'તારે પતિ નથી'; કેમ કે તને પાંચ પતિ હતા, અને હમણાં જે તારી સાથે રહે છે તે તારો પતિ નથી; એ તેં સાચું કહ્યું."

Hindi: क्योंकि तू पाँच पति कर चुकी है, और जिसके पास तू अब है वह भी तेरा पति नहीं; यह तूने सच कहा है।”

Kannada: ನಿನಗೆ ಐದು ಮಂದಿ ಗಂಡಂದಿರಿದ್ದರು. ಈಗ ನಿನಗಿರುವವನು ನಿನ್ನ ಗಂಡನಲ್ಲ; ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಿಜವಾದ ಸಂಗತಿ>> ಎಂದನು.

Malayalam: അഞ്ചു ഭർത്താക്കന്മാർ നിനക്കു ഉണ്ടായിരുന്നു; ഇപ്പോൾ ഉള്ളവനോ നിന്റെ ഭർത്താവല്ല; നീ പറഞ്ഞതു ശരി തന്നേ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു.

Marathi: कारण तुला पाच नवरे होते, आणि तुझ्याजवळ आता आहे तो तुझा नवरा नाही हे तू खरे बोललीस.”

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭର ପାଞ୍ଚ ସ୍ୱାମୀ ଥିଲେ, ଆଉ ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭ ପାଖରେ ଯେ ଅଛି, ସେ ତୁମ୍ଭର ସ୍ୱାମୀ ନୁହେଁ; ଏହା ସତ୍ୟ କହିଅଛ ।

Punjabi: ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਪੰਜ ਪਤੀ ਸਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਜਿਸ ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਹੁਣ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈਂ ਉਹ ਵੀ ਤੇਰਾ ਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ । ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਿਆ ਹੈ ।”

Tamil: எப்படியென்றால், ஐந்து கணவர்கள் உனக்கு இருந்தார்கள், இப்பொழுது உனக்கிருக்கிறவன் உனக்கு கணவன் இல்லை, இதை உள்ளபடி சொன்னாய் என்றார்.

Telugu: ఎందుకంటే నీకు ఐదుగురు భర్తలున్నారు. ఇప్పుడు నీతో ఉన్నవాడు నీ భర్త కాడు. ఈ విషయంలో నువ్వు బాగానే చెప్పావు” అన్నాడు.

Urdu: क्यूँकि तू पाँच शौहर कर चुकी है, और जिसके पास तू अब है वो तेरा शौहर नहीं; ये तूने सच कहा |"


NETBible: for you have had five husbands, and the man you are living with now is not your husband. This you said truthfully!”

NASB: for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."

HCSB: "For you've had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true."

LEB: for you have had five husbands, and [the one] whom you have now is not your husband; this you have said truthfully!

NIV: The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true."

ESV: for you have had five husbands, and the one you now have is not your husband. What you have said is true."

NRSV: for you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true!"

REB: for though you have had five husbands, the man you are living with now is not your husband. You have spoken the truth!”

NKJV: "for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; in that you spoke truly."

KJV: For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

NLT: for you have had five husbands, and you aren’t even married to the man you’re living with now."

GNB: You have been married to five men, and the man you live with now is not really your husband. You have told me the truth.”

ERV: That’s because, although you have had five husbands, the man you live with now is not your husband. That much was the truth.”

EVD: Really you have had five husbands. But the man you live with now is not your husband. You told me the truth.”

BBE: You have had five husbands, and the man you have now is not your husband: that was truly said.

MSG: You've had five husbands, and the man you're living with now isn't even your husband. You spoke the truth there, sure enough."

Phillips NT: "for you have had five husbands and the man you have now is not your husband at all. Yes, you spoke the truth when you said that."

CEV: (4:17)

CEVUK: (4:17)

GWV: You’ve had five husbands, and the man you have now isn’t your husband. You’ve told the truth."


NET [draft] ITL: for <1063> you have had <2192> five <4002> husbands <435>, and <2532> the man <3739> you are living <2192> with now <3568> is <1510> not <3756> your <4675> husband <435>. This <5124> you said <2046> truthfully <227>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 4 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran