Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 4 : 1 >> 

Assamese: যোহনতকৈ যীচুৱে যে বেছি শিষ্য কৰি বাপ্তিস্ম দি আছে, এই কথা ফৰীচী সকলে শুনিছে বুলি যীচুৱে জানিব পাৰিলে;


AYT: Ketika Tuhan mengetahui kalau orang-orang Farisi telah mendengar bahwa Ia menghasilkan dan membaptis lebih banyak murid daripada Yohanes,



Bengali: প্রভু যখন জানতে পারলেন যে, ফরীশীরা শুনেছে, যীশু যোহন অপেক্ষা অনেক বেশী শিষ্য করেন এবং বাপ্তিষ্ম দেন

Gujarati: હવે ફરોશીઓના સાંભળવામાં આવ્યું કે યોહાનના કરતાં ઈસુ ઘણાને શિષ્ય બનાવીને તેઓને બાપ્તિસ્મા આપે છે.

Hindi: फिर जब प्रभु को मालूम हुआ कि फरीसियों ने सुना है कि यीशु यूहन्ना से अधिक चेले बनाता और उन्हें बपतिस्मा देता है।

Kannada: ಯೇಸು ಯೋಹಾನನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಶಿಷ್ಯರನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವರಿಗೆ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸುತ್ತಾನೆಂಬ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಫರಿಸಾಯರು ಕೇಳಿದರೆಂದು ಕರ್ತನಿಗೆ ತಿಳಿದಾಗ,

Malayalam: യേശു യോഹന്നാനെക്കാൾ അധികം ആളുകളെ ശിഷ്യന്മാരാക്കി സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാർ കേട്ടു എന്നു കർത്താവു അറിഞ്ഞപ്പോൾ

Marathi: येशू योहानापेक्षा अधिक शिष्य करून त्यांचा बाप्तिस्मा करीत आहे हे परूश्यांच्या कानी गेले आहे असे जेव्हा प्रभूला कळले.

Odiya: ଯୀଶୁ ଯେ ଯୋହନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଶିଷ୍ୟ କରୁଅଛନ୍ତି ଓ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉଅଛନ୍ତି

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜਾਣਿਆ ਜੋ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਬਪਤਿਸਮਾ ਵੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: யோவானைவிட இயேசு அநேகம்பேரைச் சீடர்களாக்கி ஞானஸ்நானம் கொடுக்கிறார் என்று பரிசேயர்கள் கேள்விப்பட்டதை இயேசு அறிந்தபோது,

Telugu: యేసు యోహాను కన్నా ఎక్కువ మందిని శిష్యులుగా చేసుకుంటున్నాడని, అతని కన్నా ఎక్కువ మందికి బాప్తిసమిస్తున్నాడని పరిసయ్యులు విన్నారని ప్రభువుకు తెలిసింది.

Urdu: फिर जब खुदावन्द को मा'लूम हुआ, कि फरीसियों ने सुना है कि ईसा' युहन्ना से ज्यादा शागिर्द बनाता है और बपतिस्मा देता है ,


NETBible: Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more disciples than John

NASB: Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

HCSB: When Jesus knew that the Pharisees heard He was making and baptizing more disciples than John

LEB: Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

NIV: The Pharisees heard that Jesus was gaining and baptising more disciples than John,

ESV: Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

NRSV: Now when Jesus learned that the Pharisees had heard, "Jesus is making and baptizing more disciples than John"

REB: NEWS now reached the Pharisees that Jesus was winning and baptizing more disciples than John; although, in fact, it was his disciples who were baptizing, not Jesus himself. When Jesus heard this,

NKJV: Therefore, when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John

KJV: When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

NLT: Jesus learned that the Pharisees had heard, "Jesus is baptizing and making more disciples than John"

GNB: The Pharisees heard that Jesus was winning and baptizing more disciples than John.

ERV: Jesus learned that the Pharisees had heard the report that he was making and baptizing more followers than John.

EVD: The Pharisees heard that Jesus was making and baptizing more followers than John.

BBE: Now when it was clear to the Lord that word had come to the ears of the Pharisees that Jesus was making more disciples than John and was giving them baptism

MSG: Jesus realized that the Pharisees were keeping count of the baptisms that he and John performed

Phillips NT: NOW, when Jesus learned that the Pharisees had heard that he was making and baptising more disciples than John

CEV: Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more followers than John was.

CEVUK: Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more followers than John was.

GWV: Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John.


NET [draft] ITL: Now <3767> when Jesus <2962> knew <1097> that <3754> the Pharisees <5330> had heard <191> that <3754> he <2424> was winning <4160> and <2532> baptizing <907> more <4119> disciples <3101> than <2228> John <2491>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 4 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran