Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 21 : 24 >> 

Assamese: যি জনে এইবোৰৰ বিষয়ে সাক্ষ্য দিছে আৰু এইবোৰ লিখিলে, এৱেঁই সেই শিষ্য; আমি জানো যে, তেওঁৰ সাক্ষ্য সত্য।


AYT: Dialah murid yang bersaksi mengenai semuanya ini, dan telah menuliskan semuanya ini, dan kita tahu bahwa kesaksiannya itu benar.



Bengali: সেই শিষ্যই এই সব বিষয়ে সাক্ষ্য দিচ্ছেন এবং এই সব লিখছেন; এবং আমরা জানি যে তাঁর সাক্ষ্য সত্য।

Gujarati: જે શિષ્યે આ વાતો સંબંધી સાક્ષી આપી છે અને આ વાતો લખી છે, તે એ જ છે; અને તેની સાક્ષી સાચી છે, એ અમે જાણીએ છીએ.

Hindi: यह वही चेला है, जो इन बातों की गवाही देता है* और जिस ने इन बातों को लिखा है और हम जानते हैं, कि उसकी गवाही सच्ची है।

Kannada: ಈ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಟ್ಟು, ಇವುಗಳನ್ನು ಬರೆದ ಶಿಷ್ಯನು ಇವನೇ. ಇವನ ಸಾಕ್ಷಿಯು ಸತ್ಯವೆಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು.

Malayalam: ഈ ശിഷ്യൻ ഇതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നവനും ഇതു എഴുതിയവനും ആകുന്നു; അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമാകുന്നു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു.

Marathi: जो ह्या गोष्टींची साक्ष देतो व ज्याने ह्या गोष्टी लिहिल्या आहेत तोच हा शिष्य आहे; आणि त्याची साक्ष खरी आहे हे आम्हाला माहीत आहे.

Odiya: ଯେ ଏହି ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଅଛନ୍ତି ଓ ଏହି ସମସ୍ତ ଲେଖିଅଛନ୍ତି, ସେ ସେହି ଶିଷ୍ୟ; ଆଉ, ତାହାଙ୍କ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଯେ ସତ୍ୟ, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ।

Punjabi: ਇਹ ਉਹ ਚੇਲਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ । ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਸੱਚੀ ਹੈ ।

Tamil: அந்தச் சீடனே இவைகளைக்குறித்து சாட்சிகொடுத்து இவைகளை எழுதினவன்; அவனுடைய சாட்சி உண்மை என்று அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: ఈ సంగతులను గురించి సాక్షమిస్తూ ఇవన్నీ రాసింది ఈ శిష్యుడే. ఇతని సాక్ష్యం సత్యమని మనకు తెలుసు.

Urdu: यह वह शागिर्द है जिस ने इन बातों की गवाही दे कर इन्हें क़लमबन्द कर दिया है। और हम जानते हैं कि उस की गवाही सच्ची है।


NETBible: This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.

NASB: This is the disciple who is testifying to these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.

HCSB: This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.

LEB: This is the disciple who is testifying about these [things], and who has written down these [things]. And we know that his testimony is true.

NIV: This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.

ESV: This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.

NRSV: This is the disciple who is testifying to these things and has written them, and we know that his testimony is true.

REB: It is this same disciple who vouches for what has been written here. He it is who wrote it, and we know that his testimony is true.

NKJV: This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.

KJV: This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.

NLT: This is that disciple who saw these events and recorded them here. And we all know that his account of these things is accurate.

GNB: He is the disciple who spoke of these things, the one who also wrote them down; and we know that what he said is true.

ERV: That follower is the one who is telling these things. He is the one who has now written them all down. We know that what he says is true.

EVD: That follower is the one that is telling these things. He is the one that has now written these things. We know that what he says is true.

BBE: This is the disciple who gives witness about these things and who put them in writing: and we have knowledge that his witness is true.

MSG: This is the same disciple who was eyewitness to all these things and wrote them down. And we all know that his eyewitness account is reliable and accurate.

Phillips NT: Now it is this same disciple who is hereby giving his testimony to these things and has written them down. We know that his witness is reliable.

CEV: This disciple is the one who told all of this. He wrote it, and we know he is telling the truth.

CEVUK: This disciple is the one who told all this. He wrote it, and we know he is telling the truth.

GWV: This disciple was an eyewitness of these things and wrote them down. We know that what he says is true.


NET [draft] ITL: This <3778> is <1510> the disciple <3101> who testifies <3140> about <4012> these things <5130> and <2532> has written <1125> these things <5023>, and <2532> we know <1492> that <3754> his <846> testimony <3141> is <1510> true <227>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 21 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran