Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 20 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু যি গামোচা তেওঁৰ মূৰত আছিল, সেই গামোচা সেইবোৰ কাপোৰৰ লগত নাই, সুকীয়াকৈ এঠাইত মেৰিয়াই থোৱা আছে।


AYT: Dan, kain penutup wajah yang membalut kepala Yesus tidak tergeletak bersama kain linen pembungkus tadi, tetapi sudah tergulung di tempat yang berbeda.



Bengali: এবং যে কাপড়টি তাঁর মাথার ওপরে ছিল। ইহা সেই লিনেন কাপড়ের সঙ্গে ছিল না কিন্তু এক জায়গায় গুটিয়ে রাখা ছিল।

Gujarati: અને જે રૂમાલ તેમના માથા પર વીંટાળેલો હતો, તે શણનાં વસ્ત્રોની પાસે પડેલો ન હતો, પણ વાળીને એક જગ્યાએ અલગથી મૂકેલો હતો.

Hindi: और वह अँगोछा जो उसके सिर पर बन्धा हुआ था, कपड़ों के साथ पड़ा हुआ नहीं परन्तु अलग एक जगह लपेटा हुआ देखा।

Kannada: ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ಕೈವಸ್ತ್ರವು, ಆ ನಾರು ಬಟ್ಟೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಇರದೇ, ಸುತ್ತಿ ಒಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಇಟ್ಟಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದನು.

Malayalam: ശീലകൾ അവിടെ കിടക്കുന്നതും, അവന്റെ തലയിൽ ചുറ്റിയിരുന്ന റൂമാൽ ശീലകളോടുകൂടെ കിടക്കാതെ വേറിട്ടു ഒരിടത്തു ചുരുട്ടിവെച്ചിരിക്കുന്നതും കണ്ടു.

Marathi: आणि तागाची वस्त्रे पडलेली व जो रुमाल त्याच्या डोक्याला होता त्या तागाच्या वस्त्रांजवळ नव्हे, तर वेगळा एकीकडे गुंडाळून पडलेला होता.

Odiya: ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ମୁଣ୍ଡରେ ଯେଉଁ ଗାମୁଛା ବନ୍ଧା ହୋଇଥିଲା, ତାହା ସରୁ ଲୁଗା ସହିତ ନ ଥାଇ ଅଲଗା ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନରେ ଗୁଡ଼ା ହୋଇ ରହିଅଛି ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੱਪੜਾ ਵੀ ਵੇਖਿਆ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਲਪੇਟਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ । ਅਤੇ ਉਹ ਕੱਪੜਾ ਤਹਿ ਕਰਕੇ ਉਸ ਕਫ਼ਨ ਤੋਂ ਹੱਟ ਕੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: துணிகள் கிடக்கிறதையும், அவருடைய தலையில் சுற்றியிருந்த துணி மற்றத் துணிகளோடு வைக்காமல் தனியே ஒரு இடத்திலே சுருட்டி வைத்திருக்கிறதையும் பார்த்தான்.

Telugu: అక్కడ నారబట్టలు పడి ఉండడమూ, ఆయన తలకు కట్టిన రుమాలు నార బట్టలతో కాకుండా వేరే చోట చక్కగా చుట్టి పెట్టి ఉండడమూ చూశాడు.

Urdu: और साथ वह कपड़ा भी जिस में ईसा का सर लिपटा हुआ था। यह कपड़ा तह किया गया था और पट्टियों से अलग पड़ा था।


NETBible: and the face cloth, which had been around Jesus’ head, not lying with the strips of linen cloth but rolled up in a place by itself.

NASB: and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself.

HCSB: The wrapping that had been on His head was not lying with the linen cloths but was folded up in a separate place by itself.

LEB: and the facecloth that was on his head—not lying with the [strips of] linen cloth, but folded up separately in one place.

NIV: as well as the burial cloth that had been around Jesus’ head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.

ESV: and the face cloth, which had been on Jesus' head, not lying with the linen cloths but folded up in a place by itself.

NRSV: and the cloth that had been on Jesus’ head, not lying with the linen wrappings but rolled up in a place by itself.

REB: and the napkin which had been round his head, not with the wrappings but rolled up in a place by itself.

NKJV: and the handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself.

KJV: And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.

NLT: while the cloth that had covered Jesus’ head was folded up and lying to the side.

GNB: and the cloth which had been around Jesus' head. It was not lying with the linen cloths but was rolled up by itself.

ERV: He also saw the cloth that had been around Jesus’ head. It was folded up and laid in a different place from the pieces of linen.

EVD: He also saw the cloth that had been around Jesus’ head. The cloth was folded up and laid in a different place from the pieces of linen.

BBE: And the cloth, which had been round his head, not with the linen bands but rolled up in a place by itself.

MSG: and the kerchief used to cover his head not lying with the linen cloths but separate, neatly folded by itself.

Phillips NT: and that the handkerchief, which had been round Jesus' head, was not lying with the linen cloths but was rolled up by itself, a little way apart.

CEV: He also saw the piece of cloth that had been used to cover Jesus' face. It was rolled up and in a place by itself.

CEVUK: He also saw the piece of cloth that had been used to cover Jesus' face. It was rolled up and in a place by itself.

GWV: He also saw the cloth that had been on Jesus’ head. It wasn’t lying with the strips of linen but was rolled up separately.


NET [draft] ITL: and <2532> the face cloth <4676>, which <3739> had been <1510> around <1909> Jesus <846>’ head <2776>, not <3756> lying <2749> with <3326> the strips of linen cloth <3608> but <235> rolled up <1794> in a <1520> place <5117> by itself <5565>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 20 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran