Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 20 : 10 >> 

Assamese: তাতে সেই দুজন শিষ্য পুনৰ নিজৰ ঘৰলৈ গুচি গ’ল।


AYT: Jadi, kedua murid itu pulang ke rumah.



Bengali: সুতরাং শিষ্যরা আবার নিজের বাড়িতে চলে গেলেন

Gujarati: ત્યારે શિષ્યો ફરી પોતાને ઘેર પાછા ગયા.

Hindi: तब ये चेले अपने घर लौट गए।

Kannada: ತರುವಾಯ ಆ ಶಿಷ್ಯರು ಪುನಃ ತಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹೋದರು.

Malayalam: അങ്ങനെ ശിഷ്യന്മാർ വീണ്ടും തങ്ങളുടെ വീടുകളിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.

Marathi: मग ते शिष्य पुन्हा आपल्या घरी गेले.

Odiya: ପରେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ପୁନର୍ବାର ସେମାନଙ୍କ ଗୃହକୁ ଚାଲିଗଲେ ।

Punjabi: ਫ਼ੇਰ ਚੇਲੇ ਘਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਗਏ ।

Tamil: பின்பு அந்தச் சீடர்கள் தங்களுடைய இடத்திற்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఆ శిష్యులు తిరిగి తమ ఇళ్ళకు వెళ్ళిపోయారు.

Urdu: फिर दोनों शागिर्द घर वापस चले गए।


NETBible: So the disciples went back to their homes.

NASB: So the disciples went away again to their own homes.

HCSB: Then the disciples went home again.

LEB: Then the disciples went away again to their [own homes].

NIV: Then the disciples went back to their homes,

ESV: Then the disciples went back to their homes.

NRSV: Then the disciples returned to their homes.

REB: So the disciples went home again;

NKJV: Then the disciples went away again to their own homes.

KJV: Then the disciples went away again unto their own home.

NLT: Then they went home.

GNB: Then the disciples went back home.

ERV: Then the followers went back home.

EVD: Then the followers went back home.

BBE: So then the disciples went away again to their houses.

MSG: The disciples then went back home.

Phillips NT: So the disciples went back again to their homes.

CEV: So the two of them went back to the other disciples.

CEVUK: So the two of them went back to the other disciples.

GWV: So the disciples went back home.


NET [draft] ITL: So <3767> the disciples <3101> went <565> back <3825> to <4314> their homes <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 20 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran