Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 17 : 9 >> 

Assamese: মই তেওঁলোকৰ কাৰণে প্ৰার্থনা কৰিছোঁ। মই গোটেই জগতৰ কাৰণে প্ৰার্থনা কৰা নাই, কিন্তু যিসকলক মোক দিলা, তেওঁলোকৰ কাৰণেহে কৰিছোঁ; কিয়নো তেওঁলোক তোমাৰ৷


AYT: Aku berdoa untuk mereka, Aku tidak berdoa untuk dunia, tetapi untuk mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku; sebab, mereka adalah milik-Mu.



Bengali: আমি তাদের জন্য প্রার্থনা করি। আমি জগতের জন্য প্রার্থনা করি না কিন্তু যাদের তুমি আমাকে দিয়েছ, তাদের জন্য তারা তোমারই।

Gujarati: જેઓએ વિશ્વાસ કર્યો છે તેઓને માટે હું વિનંતી કરું છું; જગતને સારું હું વિનંતી કરતો નથી, પણ જેઓને તમે મને આપ્યાં છે તેઓને માટે; કેમ કે તેઓ તમારાં છે;

Hindi: मैं उनके लिये विनती करता हूँ, संसार के लिये विनती नहीं करता हूँ परन्तु उन्हीं के लिये जिन्हें तूने मुझे दिया है, क्योंकि वे तेरे हैं।

Kannada: ನಾನು ಇವರಿಗಾಗಿಯೇ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಲೋಕಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟವರಿಗಾಗಿಯೇ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇವರು ನಿನ್ನವರು.

Malayalam: ഞാൻ അവർക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു; ലോകത്തിന്നു വേണ്ടി അല്ല; നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ളവർ നിനക്കുള്ളവർ ആകകൊണ്ടു അവർക്കു വേണ്ടിയത്രേ ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നതു.

Marathi: त्यांच्यासाठी मी विनंती करतो, मी जगासाठी विनंती करीत नाही, तर जे तू मला दिले आहेत त्यांच्यासाठी मी विनंती करतो, कारण ते तुझे आहेत.

Odiya: ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଅଛି; ଜଗତ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଦେଇଅଛ, ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଅଛି, କାରଣ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭର;

Punjabi: ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੇਰੇ ਹੀ ਹਨ ।

Tamil: நான் அவர்களுக்காக வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; உலகத்துக்காக வேண்டிக்கொள்ளாமல், நீர் எனக்குத் தந்தவர்களுக்காக வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; அவர்கள் உம்முடையவர்களாக இருக்கிறார்களே.

Telugu: “నేను వారి కోసం ప్రార్థన చేస్తున్నాను. ఈ లోకం కోసం కాదు గాని, నువ్వు నాకు అప్పగించిన వారు నీ వారు కాబట్టి, వారి కోసమే ప్రార్థన చేస్తున్నాను.

Urdu: मैं उन के लिए दुआ करता हूँ, दुनिया के लिए नहीं बल्कि उन के लिए जिन्हें तू ने मुझे दिया है, क्यूँकि वह तेरे ही हैं।


NETBible: I am praying on behalf of them. I am not praying on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.

NASB: "I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours;

HCSB: I pray for them. I am not praying for the world but for those You have given Me, because they are Yours.

LEB: I am asking on behalf of them. I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you have given me, because they are yours,

NIV: I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.

ESV: I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.

NRSV: I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours.

REB: “I pray for them; I am not praying for the world but for those whom you have given me, because they belong to you.

NKJV: "I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.

KJV: I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

NLT: "My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.

GNB: “I pray for them. I do not pray for the world but for those you gave me, for they belong to you.

ERV: I pray for them now. I am not praying for the people in the world. But I am praying for these people you gave me, because they are yours.

EVD: I pray for them now. I am not praying for the people in the world. But I am praying for these men you gave me, because they are yours.

BBE: My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours

MSG: I pray for them. I'm not praying for the God-rejecting world But for those you gave me, For they are yours by right.

Phillips NT: "I am praying to you for them: I am not praying for the world but for the men whom you gave me, for they are yours

CEV: I am praying for them, but not for those who belong to this world. My followers belong to you, and I am praying for them.

CEVUK: I am praying for them, but not for those who belong to this world. My followers belong to you, and I am praying for them.

GWV: "I pray for them. I’m not praying for the world but for those you gave me, because they are yours.


NET [draft] ITL: I <1473> am praying <2065> on behalf <4012> of them <846>. I am <2065> not <3756> praying <2065> on behalf <4012> of <2889> the world <2889>, but <235> on behalf <4012> of those <3739> you have given <1325> me <3427>, because <3754> they belong <1510> to you <4671>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 17 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran