Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 16 : 27 >> 

Assamese: কিয়নো পিতৃয়ে নিজেই তোমালোকক প্রেম কৰে; কাৰণ তোমালোকে মোক প্রেম কৰিলা আৰু মই যে পিতৃৰ পৰা আহিছোঁ, ইয়াকো বিশ্বাস কৰিলা।


AYT: Sebab, Bapa sendiri mengasihi kamu karena kamu telah mengasihi Aku dan percaya bahwa Aku datang dari Bapa.



Bengali: কারণ পিতা নিজেই তোমাদের ভালবাসেন, কারণ তোমরা আমাকে ভালবেসেছ এবং কারণ তোমরা বিশ্বাস করেছ যে আমি পিতার কাছ থেকে এসেছি ।

Gujarati: કારણ કે પિતા પોતે તમારા પર પ્રેમ કરે છે, કેમ કે તમે મારા પર પ્રેમ રાખ્યો છે અને વિશ્વાસ પણ કર્યો છે કે હું પિતાની પાસેથી આવ્યો છું.

Hindi: क्योंकि पिता तो स्वयं ही तुम से प्रेम रखता है, इसलिए कि तुम ने मुझसे प्रेम रखा है, और यह भी विश्वास किया, कि मैं पिता कि ओर से आया।

Kannada: ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ನಾನು ತಂದೆಯ ಬಳಿಯಿಂದ ಹೊರಟುಬಂದವನೆಂದು ನಂಬಿದ್ದರಿಂದ ತಂದೆಯು ತಾನೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: നിങ്ങൾ എന്നെ സ്നേഹിച്ചു, ഞാൻ പിതാവിന്റെ അടുക്കൽനിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു വിശ്വസിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു പിതാവുതാനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

Marathi: कारण पिता स्वतः तुमच्यावर प्रीती करतो, कारण तुम्ही माझ्यावर प्रीती केली आहे आणि मी पित्यापासून आलो असा विश्वास धरला आहे.

Odiya: କାରଣ ପିତା ସ୍ୱୟଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି, ଯେଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋତେ ସ୍ନେହ କରିଅଛ ଓ ମୁଁ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରୁ ଆସିଅଛି, ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଅଛ ।

Punjabi: ਪਿਤਾ ਆਪ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ । ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਆਇਆ ਹਾਂ ।

Tamil: நீங்கள் என்னை நேசித்தத்தினால், நான் தேவனிடத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தேன் என்று விசுவாசிக்கிறபடியினால் பிதா தாமே உங்களை நேசிக்கிறார்.

Telugu: ఎందుకంటే మీరు నన్ను ప్రేమించి, నేను తండ్రి దగ్గర నుంచి వచ్చానని నమ్మారు కాబట్టి తండ్రే మిమ్మల్ని ప్రేమిస్తున్నాడు.

Urdu: क्योकि बाप ख़ुद तुम को प्यार करता है, इस लिए कि तुम ने मुझे प्यार किया है और ईमान लाए हो कि मैं खुदा में से निकल आया हूँ।


NETBible: For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

NASB: for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.

HCSB: For the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came from God.

LEB: For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

NIV: No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.

ESV: for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

NRSV: for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

REB: for the Father loves you himself, because you have loved me and believed that I came from God.

NKJV: "for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.

KJV: For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.

NLT: for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.

GNB: for the Father himself loves you. He loves you because you love me and have believed that I came from God.

ERV: The Father himself loves you because you have loved me. And he loves you because you have believed that I came from God.

EVD: No! The Father himself loves you. He loves you because you have loved me. And he loves you because you have believed that I came from God.

BBE: For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.

MSG: I won't need to. Because you've gone out on a limb, committed yourselves to love and trust in me, believing I came directly from the Father, the Father loves you directly.

Phillips NT: for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

CEV: God the Father loves you because you love me, and you believe that I have come from him.

CEVUK: God the Father loves you because you love me, and you believe that I have come from him.

GWV: The Father loves you because you have loved me and have believed that I came from God.


NET [draft] ITL: For <1063> the Father <3962> himself <846> loves <5368> you <5209>, because <3754> you <5210> have loved <5368> me <1691> and <2532> have believed <4100> that <3754> I <1473> came <1831> from <3844> God <3962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 16 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran