Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 16 : 1 >> 

Assamese: "মই তোমালোকক এই সকলোবোৰ কথা এই কাৰণে কলোঁ, যাতে তোমালোকৰ নিজৰ বিশ্বাসত বিঘিনি নজন্মে৷


AYT: "Semua ini telah Aku katakan kepadamu supaya kamu tidak terguncang.



Bengali: "আমি তোমাদের এই সব কথা বলেছি যেন তোমরা বাধা না পাও।

Gujarati: 'કોઈ તમને ગેરમાર્ગે દોરે નહિ, માટે મેં તમને એ વચનો કહ્યાં છે.

Hindi: “ये बातें मैंने तुम से इसलिए कहीं कि तुम ठोकर न खाओ।

Kannada: <<ನೀವು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಎಡವಿ ಬಿದ್ದು ಹೋಗಬಾರದೆಂದು ನಾನು ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ.

Malayalam: നിങ്ങൾ ഇടറിപ്പോകാതിരിപ്പാൻ ഞാൻ ഈ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു.

Marathi: “तुम्ही अडखळविले जाऊ नये म्हणून मी तुम्हाला ह्या गोष्टी सांगून ठेवल्या आहेत.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ବିଘ୍ନ ନ ପାଅ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ସମସ୍ତ କଥା କହିଅଛି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਇਸ ਲਈ ਆਖੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਠੋਕਰ ਨਾ ਖਾਓ ।

Tamil: நீங்கள் இடறல் அடையாதபடிக்கு இவைகளை உங்களுக்குச் சொன்னேன்.

Telugu: “మీరు తడబడకుండా ఉండాలని ఈ సంగతులు మీతో మాట్లాడాను.

Urdu: मैं ने तुम को यह इस लिए बताया है ताकि तुम गुमराह न हो जाओ।


NETBible: “I have told you all these things so that you will not fall away.

NASB: "These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.

HCSB: "I have told you these things to keep you from stumbling.

LEB: "I have said these [things] to you so that you will not fall away.

NIV: "All this I have told you so that you will not go astray.

ESV: "I have said all these things to you to keep you from falling away.

NRSV: "I have said these things to you to keep you from stumbling.

REB: “I have told you all this to guard you against the breakdown of your faith.

NKJV: "These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.

KJV: These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.

NLT: "I have told you these things so that you won’t fall away.

GNB: “I have told you this, so that you will not give up your faith.

ERV: “I have told you all this so that you won’t lose your faith when you face troubles.

EVD: “I have told you these things so that people will not be able to destroy your faith.

BBE: I have said these things to you so that you may not be in doubt.

MSG: "I've told you these things to prepare you for rough times ahead.

Phillips NT: "I HAVE told you this now so that your faith in me may not be shaken.

CEV: I am telling you this to keep you from being afraid.

CEVUK: Jesus continued:I am telling you this to keep you from being afraid.

GWV: Jesus continued, "I have said these things to you so that you won’t lose your faith.


NET [draft] ITL: “I have told <2980> you <5213> all these things <5023> so that <2443> you will <4624> not <3361> fall away <4624>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 16 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran