Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 11 : 6 >> 

Assamese: তেওঁ যেতিয়া শুনিলে যে লাজাৰ অসুস্থ, তেতিয়া তেওঁ যি ঠাইত আছিল তাতে পুনৰ দুদিন থাকিল।


AYT: Jadi, ketika Yesus mendengar bahwa Lazarus sakit, Ia sengaja tinggal 2 hari lagi di tempat Ia berada.



Bengali: যখন তিনি শুনলেন যে লাসার অসুস্থ হয়েছে, তখন যে জায়গায় ছিলেন যীশু সেই জায়গায় আরও দুই দিন থাকলেন।

Gujarati: તે બીમાર છે, એવા સમાચાર તેમને મળ્યા ત્યારે પોતે જ્યાં હતા, તે જ સ્થળે તે બે દિવસ સુધી રહ્યા.

Hindi: जब उसने सुना, कि वह बीमार है, तो जिस स्थान पर वह था, वहाँ दो दिन और ठहर गया।

Kannada: ಲಾಜರನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ಆತನು ಕೇಳಿದ ಮೇಲೆಯೂ ಎರಡು ದಿನ ತಾನಿದ್ದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡನು.

Malayalam: അവൻ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടപ്പോൾ താൻ ആയിരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസംകൂടി പാർത്തു.

Marathi: म्हणून तो आजारी आहे त्याने ऐकले तरी तो होता त्या ठिकाणीच आणखी दोन दिवस राहिला.

Odiya: ଅତଏବ, ସେ ପୀଡ଼ିତ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଯେତେବେଳେ ସେ ଶୁଣିଲେ, ସେତେବେଳେ ସେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ଥିଲେ, ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଦୁଇ ଦିନ ରହିଗଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਲਾਜ਼ਰ ਬੜਾ ਬਿਮਾਰ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਜਿੱਥੇ ਸੀ, ਉੱਥੇ ਦੋ ਦਿਨ ਤੱਕ ਉਹ ਹੋਰ ਰੁਕ ਗਿਆ ।

Tamil: அவன் வியாதியாக இருக்கிறதாக அவர் கேள்விப்பட்டபொழுது, தாம் இருந்த இடத்திலே மீண்டும் இரண்டு நாட்கள் தங்கினார்.

Telugu: లాజరు జబ్బు పడ్డాడని యేసు విని కూడా తాను ఉన్న చోటనే ఇంకా రెండు రోజులు ఉండిపోయాడు.

Urdu: तो भी वह लाज़र के बारे में खबर मिलने के बाद दो दिन और वहीं ठहरा।


NETBible: So when he heard that Lazarus was sick, he remained in the place where he was for two more days.

NASB: So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was.

HCSB: So when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

LEB: So when he heard that he was sick, then he remained in the place _where_ he was two days.

NIV: Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.

ESV: So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

NRSV: after having heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

REB: he stayed where he was for two days after hearing of Lazarus's illness.

NKJV: So, when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

KJV: When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

NLT: he stayed where he was for the next two days and did not go to them.

GNB: Yet when he received the news that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.

ERV: So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days

EVD: When Jesus heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.

BBE: So when the news came to him that Lazarus was ill, he did not go from the place where he was for two days.

MSG: but oddly, when he heard that Lazarus was sick, he stayed on where he was for two more days.

Phillips NT: So when, he heard of Lazarus' illness he stayed where he was two days longer.

CEV: But he stayed where he was for two more days.

CEVUK: But he stayed where he was for two more days.

GWV: Yet, when Jesus heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.


NET [draft] ITL: So <3767> when <5613> he heard <191> that <3754> Lazarus was sick <770>, he remained <3306> in <1722> the place <5117> where he was <1510> for two <1417> more days <2250>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 11 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran