Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 11 : 38 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে পুনৰ নিজে অন্তৰত যন্ত্ৰণা পালে, আৰু মৈদামৰ ওচৰলৈ গ’ল। সেই মৈদাম এটা গুহা আছিল। গুহাৰ মুখত এচটা শিল পাতি থোৱা আছিল।


AYT: Yesus, yang sekali lagi mengerang dalam diri-Nya, pergi ke kuburan. Kuburan itu adalah sebuah gua, dan sebuah batu diletakkan menutupinya.



Bengali: তাতে যীশু আবার মনে মনে অস্থির হয়ে কবরের কাছে গেলেন। সেই কবর একটা গুহা ছিল এবং তার উপরে একটা পাথর দেওয়া ছিল।

Gujarati: ફરીથી ઈસુ નિસાસો નાખીને કબર પાસે આવ્યા. તે તો ગુફા હતી, અને તેના પર એક પથ્થર મૂકેલો હતો.

Hindi: यीशु मन में फिर बहुत ही उदास होकर कब्र पर आया, वह एक गुफा थी, और एक पत्थर उस पर धरा था।

Kannada: ಯೇಸು ತಿರುಗಿ ತನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ ನೊಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಸಮಾಧಿಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು. ಅದು ಒಂದು ಗವಿಯಾಗಿತ್ತು, ಅದರ ಬಾಯಿಗೆ ಒಂದು ಕಲ್ಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡಲಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: യേശു പിന്നെയും ഉള്ളം നൊന്തു കല്ലറെക്കൽ എത്തി; അത് ഒരു ഗുഹ ആയിരുന്നു; ഒരു കല്ലും അതിന്മേൽ വെച്ചിരുന്നു.

Marathi: येशू पुन्हा मनात खवळून कबरेकडे आला. ती एक गुहा होती व तिच्या तोंडावर धोंड ठेवलेली होती.

Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ଅନ୍ତରରେ ବିରକ୍ତ ହୋଇ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଆସିଲେ; ତାହା ଗୋଟିଏ ଗୁହା, ପୁଣି, ତା' ମୁହଁରେ ଗୋଟାଏ ପଥର ଥିଲା ।

Punjabi: ਇੱਕ ਵਾਰ ਫੇਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੜਾ ਦੁੱਖ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ । ਯਿਸੂ ਲਾਜ਼ਰ ਦੀ ਕਬਰ ਤੇ ਗਿਆ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਗੁਫਾ ਸੀ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਪੱਥਰ ਧਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: அப்பொழுது இயேசு மீண்டும் தமக்குள்ளே கலங்கிக் கல்லறையினிடத்திற்கு வந்தார். அது ஒரு குகையாக இருந்தது; அதின்மேல் ஒரு கல் வைக்கப்பட்டிருந்தது.

Telugu: యేసు తనలో తాను మూలుగుతూ ఆ సమాధి గుహ దగ్గరికి వెళ్ళాడు. ఒక రాయి దానికి అడ్డంగా నిలబెట్టి ఉంది.

Urdu: फिर ईसा' दुबारा बहुत ही मायूस हो कर क़ब्र पर आया। क़ब्र एक ग़ार थी जिस के मुँह पर पत्थर रखा गया था।


NETBible: Jesus, intensely moved again, came to the tomb. (Now it was a cave, and a stone was placed across it.)

NASB: So Jesus, again being deeply moved within, *came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.

HCSB: Then Jesus, angry in Himself again, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it.

LEB: Then Jesus, deeply moved within himself again, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying on it.

NIV: Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.

ESV: Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.

NRSV: Then Jesus, again greatly disturbed, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it.

REB: Jesus, again deeply moved, went to the tomb. It was a cave, with a stone placed against it.

NKJV: Then Jesus, again groaning in Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.

KJV: Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

NLT: And again Jesus was deeply troubled. Then they came to the grave. It was a cave with a stone rolled across its entrance.

GNB: Deeply moved once more, Jesus went to the tomb, which was a cave with a stone placed at the entrance.

ERV: Again feeling very upset, Jesus came to the tomb. It was a cave with a large stone covering the entrance.

EVD: Again Jesus felt very upset. Jesus came to the tomb {where Lazarus was}. The tomb was a cave with a large stone covering the entrance.

BBE: So Jesus, deeply troubled in heart, came to the place of the dead. It was a hole in the rock, and a stone was over the opening.

MSG: Then Jesus, the anger again welling up within him, arrived at the tomb. It was a simple cave in the hillside with a slab of stone laid against it.

Phillips NT: Jesus was again deeply moved, and went on to the grave. It was a caves and a stone lay in front of it.

CEV: Jesus was still terribly upset. So he went to the tomb, which was a cave with a stone rolled against the entrance.

CEVUK: Jesus was still terribly upset. So he went to the tomb, which was a cave with a stone rolled against the entrance.

GWV: Deeply moved again, Jesus went to the tomb. It was a cave with a stone covering the entrance.


NET [draft] ITL: Jesus <2424>, intensely moved <1690> again <3825>, came <2064> to <1519> the tomb <3419>. (Now it was <1510> a cave <4693>, and <2532> a stone <3037> was placed <1945> across <1909> it <846>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 11 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran