Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 11 : 12 >> 

Assamese: তাতে শিষ্য সকলে তেওঁক ক’লে, “প্ৰভু, তেওঁ যদি টোপনি গৈছে, তেন্তে ভাল হৈ যাব।”


AYT: Murid-murid berkata kepada-Nya, "Tuhan, jika ia sudah tertidur, ia akan sembuh.



Bengali: তখন শিষ্যেরা তাঁকে বললেন, প্রভু, সে যদি ঘুমিয়ে থাকে তবে সে সুস্থ হবে।

Gujarati: ત્યારે શિષ્યોએ તેમને કહ્યું કે, 'પ્રભુ, જો તે ઊંઘી ગયો હોય તો તે સાજો થશે.'

Hindi: तब चेलों ने उससे कहा, “हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो बच जाएगा।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಶಿಷ್ಯರು, <<ಅವನು ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ ಸ್ವಸ್ಥನಾಗುವನು>> ಎಂದರು.

Malayalam: ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു: കർത്താവേ, അവൻ നിദ്രകൊള്ളുന്നു എങ്കിൽ അവന്നു സൌഖ്യം വരും എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: म्हणून त्याचे शिष्य त्याला म्हणाले, “प्रभूजी, त्याला झोप लागली असेल तर तो बरा होईल.”

Odiya: ସେଥିରେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ଯଦି ସେ ନିଦ୍ରା ଯାଇଅଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେ ସୁସ୍ଥ ହେବେ ।

Punjabi: ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਪ੍ਰਭੂ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੌਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਗ ਜਾਵੇਗਾ ।”

Tamil: அதற்கு அவருடைய சீடர்கள்: ஆண்டவரே, நித்திரை அடைந்திருந்தால் சுகமடைவான் என்றார்கள்.

Telugu: అందుకు శిష్యులు ఆయనతో, “ప్రభూ, అతడు నిద్రపోతూ ఉంటే బాగుపడతాడు” అన్నారు.

Urdu: शागिर्दों ने कहा, “ख़ुदावन्द, अगर वह सो रहा है तो वह बच जाएगा।”


NETBible: Then the disciples replied, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.”

NASB: The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

HCSB: Then the disciples said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will get well."

LEB: So the disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will get well.

NIV: His disciples replied, "Lord, if he sleeps, he will get better."

ESV: The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

NRSV: The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will be all right."

REB: The disciples said, “Master, if he is sleeping he will recover.”

NKJV: Then His disciples said, "Lord, if he sleeps he will get well."

KJV: Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

NLT: The disciples said, "Lord, if he is sleeping, that means he is getting better!"

GNB: The disciples answered, “If he is asleep, Lord, he will get well.”

ERV: The followers answered, “But, Lord, if he can sleep, he will get well.”

EVD: The followers answered, “But Lord, if he can sleep, he will be well.”

BBE: Then his disciples said to him, Lord, if he is resting he will get well.

MSG: The disciples said, "Master, if he's gone to sleep, he'll get a good rest and wake up feeling fine."

Phillips NT: At this, his disciples said, "Lord, if he has fallen asleep, he will be all right."

CEV: They replied, "Lord, if he is asleep, he will get better."

CEVUK: They replied, “Lord, if he is asleep, he will get better.”

GWV: His disciples said to him, "Lord, if he’s sleeping, he’ll get well."


NET [draft] ITL: Then <3767> the disciples <3101> replied <3004>, “Lord <2962>, if <1487> he has fallen asleep <2837>, he will recover <4982>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 11 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran