Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 10 : 19 >> 

Assamese: এনেবোৰ কথাৰ কাৰণে ইহুদী সকলৰ মাজত আকৌ মতৰ অমিল হবলৈ ধৰিলে।


AYT: Sekali lagi, ada perpecahan di antara orang-orang Yahudi karena perkataan Yesus itu.



Bengali: এই সব কথার জন্য যিহূদীদের মধ্যে আবার মতপার্থক্য হল।

Gujarati: આ વાતોને લીધે યહૂદીઓમાં ફરીથી ભાગલા પડ્યા.

Hindi: इन बातों के कारण यहूदियों में फिर फूट पड़ी।

Kannada: ಈ ಮಾತುಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಬೇಧ ಉಂಟಾಯಿತು.

Malayalam: ഈ വചനംനിമിത്തം യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയിൽ പിന്നെയും ഭിന്നത ഉണ്ടായി.

Marathi: म्हणून ह्या शब्दांवरून यहुद्यांत पुन्हा फूट पडली.

Odiya: ଏହି ସମସ୍ତ କଥା ହେତୁ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପୁନର୍ବାର ମତଭେଦ ଘଟିଲା ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਫ਼ੇਰ ਸੁਨਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪੈ ਗਈ ।

Tamil: இந்த வசனங்களினால் யூதர்களுக்குள்ளே மீண்டும் பிரிவினை உண்டானது.

Telugu: ఈ మాటలవల్ల యూదుల్లో మళ్ళీ విభేదాలు వచ్చాయి.

Urdu: इन बातों पर यहूदियों में दुबारा फूट पड़ गई।


NETBible: Another sharp division took place among the Jewish people because of these words.

NASB: A division occurred again among the Jews because of these words.

HCSB: Again a division took place among the Jews because of these words.

LEB: Again there was a division among the Jews because of these words.

NIV: At these words the Jews were again divided.

ESV: There was again a division among the Jews because of these words.

NRSV: Again the Jews were divided because of these words.

REB: These words once again caused a division among the Jews.

NKJV: Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.

KJV: There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

NLT: When he said these things, the people were again divided in their opinions about him.

GNB: Again there was a division among the people because of these words.

ERV: Again the Jews were divided over what Jesus was saying.

EVD: Again the Jews did not agree with each other because of these things Jesus said.

BBE: There was a division again among the Jews because of these words.

MSG: This kind of talk caused another split in the Jewish ranks.

Phillips NT: Once again, the Jews were in two minds about him because of these words,

CEV: The people took sides because of what Jesus had told them.

CEVUK: The people took sides because of what Jesus had told them.

GWV: The Jews were divided because of what Jesus said.


NET [draft] ITL: Another <3825> sharp division <4978> took place <1096> among <1722> the Jewish people <2453> because of <1223> these <5128> words <3056>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 10 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran