Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 1 : 16 >> 

Assamese: আমাৰ চকুৰ আগত খোৱা বস্তু, এনে কি, আমাৰ ঈশ্বৰৰ গৃহৰ আনন্দ আৰু উল্লাস লোপ পোৱা নাই নে ?


AYT: Bukankah di hadapan mata kita, sudah lenyap makanan, sukacita dan sorak-sorai dari Bait Allah kita.



Bengali: আমাদের সামনে থেকে খাদ্য ও আমাদের ঈশ্বরের গৃহ থেকে আনন্দ ও উল্লাস কি নিয়ে নেওয়া হয়নি?

Gujarati: શું આપણી નજર સામેથી જ આપણું અન્ન નાશ થયું નથી? આપણા ઈશ્વરના મંદિરમાંથી આનંદ અને ઉત્સાહ જતાં રહ્યાં નથી?

Hindi: कया भोजनवस्तुऍ हमारे देखते नाश नहीं हुईं? कया हमारे परमेश्वर के भवन का आनन्द और मगन जाता नहीं रहा?

Kannada: ನಮ್ಮ ಆಹಾರವು ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ಹಾಳಯಿತಲ್ಲಾ, ಸಂತೋಷವೂ ಮತ್ತು ಉಲ್ಲಾಸವೂ ನಮ್ಮ ದೇವರ ಆಲಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಯಿತ್ತಲ್ಲಾ?

Marathi: आमच्या डोळ्यादेखत आमचे अन्न काढून घेतले, आणि देवाच्या मंदिरातील आनंद व उल्लास नष्ट झाले नाहीत काय?

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ଖାଦ୍ୟ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହରୁ ଆନନ୍ଦ ଓ ଉଲ୍ଲାସ କି ଅଲଗା କରାଯାଇ ନାହିଁ ?

Punjabi: ਕੀ ਸਾਡੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਭੋਜਨ ਵਸਤਾਂ ਨਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋ ਗਈਆਂ, ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਤੋਂ ਮੁੱਕ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ?

Tamil: நம்முடைய கண்களைவிட்டு ஆகாரமும், நம்முடைய தேவனின் ஆலயத்தைவிட்டுச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் நீக்கப்படவில்லையோ?

Telugu: మన కళ్ళముందే ఆహారం, మన దేవుని మందిరంలో సంతోషానందాలు నిలిచిపోలేదా?


NETBible: Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!

NASB: Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?

HCSB: Hasn't the food been cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

LEB: Food disappears right before our eyes. Happiness and rejoicing disappear from our God’s temple.

NIV: Has not the food been cut off before our very eyes—joy and gladness from the house of our God?

ESV: Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

NRSV: Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

REB: It is already before our eyes: food is cut off from the house of our God and there is neither joy nor gladness.

NKJV: Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?

KJV: Is not the meat cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?

NLT: We watch as our food disappears before our very eyes. There are no joyful celebrations in the house of our God.

GNB: We look on helpless as our crops are destroyed. There is no joy in the Temple of our God.

ERV: Our food is gone. Joy and happiness are gone from the Temple of our God.

BBE: Is not food cut off before our eyes? joy and delight from the house of our God?

MSG: Food is just a memory at our tables, as are joy and singing from God's Sanctuary.

CEV: Our food is already gone; there's no more celebrating at the temple of our God.

CEVUK: Our food is already gone; there's no more celebrating at the temple of our God.

GWV: Food disappears right before our eyes. Happiness and rejoicing disappear from our God’s temple.


NET [draft] ITL: Our food <0400> has been cut off <03772> right before <05048> our eyes <05869>! There is no <03808> longer any joy <08057> or gladness <01524> in the temple <01004> of our God <0430>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 1 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran