Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 7 : 24 >> 

Assamese: মানুহে তালৈ কাঁড়-ধনু লৈ চিকাৰ কৰিবলৈ যাব; কাৰণ সমগ্র দেশত কাঁইটীয়া বন আৰু কাঁইটীয়া গছ হ’ব।


AYT: Orang-orang akan datang ke sana dengan membawa busur dan anak panah karena seluruh negeri itu tertutup onak dan belukar yang berduri.



Bengali: লোকে সেখানে তীর-ধনুক নিয়ে যাবে, কারণ সমস্ত দেশ কাঁটাঝোপে ও কাঁটাগাছে ভরে যাবে।

Gujarati: પુરુષો ધનુષ લઈને ત્યાં શિકાર કરવા જશે, કારણ કે આખી ભૂમિ કાંટા અને ઝાંખરાં થશે.

Hindi: तीर और धनुष लेकर लोग वहाँ जाया करेंगे, क्‍योंकि सारे देश में कटीले पेड़ हो जाएँगे;

Kannada: ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ಮುಳ್ಳು ಮತ್ತು ದತ್ತೂರಿಗಳ ಪೊದೆಯಾಗಿರುವುದಿಂದ ಜನರು ಬಿಲ್ಲುಬಾಣಗಳೊಡನೆ ಸಂಚರಿಸುವರು.

Marathi: पण हे द्राक्षमळे काट्यांनी व तणांनी भरून नष्ट होतील. ह्या भूमीत जंगल माजेल. व तिचा उपयोग शिकारीसाठीच होईल.

Odiya: ପୁଣି, ସମୁଦାୟ ଦେଶ କାନକୋଳି ଓ କଣ୍ଟକ ବୃକ୍ଷମୟ ହେବାରୁ ଲୋକେ ତୀର ଓ ଧନୁ ନେଇ ସେସ୍ଥାନକୁ ଯିବେ ।

Punjabi: ਬਾਣਾਂ ਅਤੇ ਧਣੁਖਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕ ਉੱਥੇ ਆਉਣਗੇ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਕੰਡਿਆਂ ਤੇ ਕੰਡਿਆਲਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇਗਾ

Tamil: தேசமெங்கும் முட்செடியும் நெரிஞ்சிலும் உண்டாயிருப்பதினால், அம்புகளையும் வில்லையும் பிடித்து அங்கே போகவேண்டியதாயிருக்கும்.

Telugu: ఈ దేశమంతా ముళ్ళ తుప్పలతో, బ్రహ్మ జెముడు చెట్లతో నిండి ఉంటుంది గనక విల్లంబులు చేతబట్టుకుని ప్రజలు వేటకు అక్కడికి పోతారు.


NETBible: With bow and arrow men will hunt there, for the whole land will be covered with thorns and briers.

NASB: People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.

HCSB: A man will go there with bow and arrows because the whole land will be thorns and briers.

LEB: People will come there with bows and arrows to hunt because the whole land will be filled with briars and thorns.

NIV: Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.

ESV: With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns.

NRSV: With bow and arrows one will go there, for all the land will be briers and thorns;

REB: A man will go there only to hunt with bow and arrows, for briars and thorns will cover the whole land.

NKJV: With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns.

KJV: With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.

NLT: The entire land will be one vast brier patch, a hunting ground overrun by wildlife.

GNB: People will go hunting there with bows and arrows. Yes, the whole country will be full of briers and thorn bushes.

ERV: That land will be wild and used only as a hunting ground where people go with bows and arrows.

BBE: Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns.

MSG: Weeds and thorn bushes everywhere! Good for nothing except, perhaps, hunting rabbits.

CEV: You will go there to hunt with your bow and arrows, because the whole country will be covered with thornbushes.

CEVUK: You will go there to hunt with your bow and arrows, because the whole country will be covered with thorn bushes.

GWV: People will come there with bows and arrows to hunt because the whole land will be filled with briars and thorns.


NET [draft] ITL: With bow <07198> and arrow <02678> men will hunt <0935> there <08033>, for <03588> the whole <03605> land <0776> will be <01961> covered with thorns <07898> and briers <08068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 7 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran