Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 63 : 12 >> 

Assamese: মোচিৰ সোঁহাতত নিজৰ প্ৰৰাক্রমী শক্তি দিয়া ঈশ্বৰ ক’ত? নিজৰ নাম চিৰস্থায়ী কৰিবৰ অৰ্থে তেওঁলোকৰ আগত জলসমূহ দুভাগ কৰা ঈশ্বৰ ক’ত?


AYT: yang menjadikan lengan-Nya yang mulia menyertai tangan kanan Musa, yang membelah air di depan mereka, untuk membuat bagi diri-Nya sendiri sebuah nama yang abadi,



Bengali: যিনি মোশির ডান হাতের সঙ্গে তাঁর মহিমান্বিত শক্তিকে যেতে দিয়েছেন এবং তাঁর নামকে চিরস্থায়ী করার জন্য তাদের সামনে জলকে দুই ভাগে ভাগ করেছেন, সেই ঈশ্বর কোথায়?

Gujarati: જેમણે મૂસાને જમણે હાથે પોતાનું ગૌરવી સામર્થ્ય મોકલ્યું, અને પોતાનું નામ અનંતકાળને માટે કરવાને તેમણે અમારી આગળ સમુદ્રના પાણીના બે ભાગ કર્યા, તે ઈશ્વર ક્યાં છે?

Hindi: जिसने अपने प्रतापी भुजबल को मूसा के दाहिने हाथ के साथ कर दिया, जिसने उनके सामने जल को दो भाग करके अपना सदा का नाम कर लिया,

Kannada: ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮವನ್ನಿರಿಸಿ, ಮೋಶೆಯ ಬಲಗೈಯೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ಘನಹಸ್ತವನ್ನೂ ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾ ತನ್ನ ಹೆಸರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಅವರೆದುರಿಗೆ ಜಲರಾಶಿಯನ್ನು ಇಬ್ಬಾಗ ಮಾಡಿದಾತನು ಎಲ್ಲಿ?

Marathi: ज्याने आपले वैभवशाली सामर्थ्य मोशेच्या उजव्या हाताने पुढे नेले, आणि ज्याने आपणास सार्वकालिक नाव करायला त्यांच्यापुढे समुद्र दुभागला, तो देव कोठे आहे?

Odiya: ଯେ ମୋଶାଙ୍କ ଡାହାଣରେ ଆପଣାର ପ୍ରତାପାନ୍ୱିତ ବାହୁ ଗମନ କରାଇଲେ, ଯେ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ଅନନ୍ତ କାଳସ୍ଥାୟୀ ନାମ ସ୍ଥାପନାର୍ଥେ, ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଜଳକୁ ବିଭକ୍ତ କଲେ,

Punjabi: ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰਤਾਪਵਾਨ ਭੁਜਾ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ? ਜਿਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾੜਿਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਦੀਪਕ ਨਾਮ ਬਣਾਵੇ ?

Tamil: அவர்கள் நடுவிலே தம்முடைய பரிசுத்த ஆவியை இருக்கக் கட்டளையிட்டு, மோசேயின் வலதுகையைக் கொண்டு அவர்களைத் தமது மகிமையின் புயத்தினாலே நடத்தி, தமக்கு நித்திய புகழ்ச்சியை உண்டாக்க அவர்களுக்கு முன்பாகத் தண்ணீரைப் பிளந்து,

Telugu: మోషే కుడిచేతి వైపున తన ఘనమైన బలాన్ని పంపించిన వాడేడి?


NETBible: the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,

NASB: Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,

HCSB: He sent His glorious arm at Moses' right hand, divided the waters before them to obtain eternal fame for Himself,

LEB: Where is the one who sent his powerful arm to support the right hand of Moses? Where is the one who divided the water in front of them to make an everlasting name for himself?

NIV: who sent his glorious arm of power to be at Moses’ right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,

ESV: who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,

NRSV: who caused his glorious arm to march at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,

REB: who sent his glorious power to walk at Moses' right hand? Where is he who divided the waters before them, to win for himself everlasting renown,

NKJV: Who led them by the right hand of Moses, With His glorious arm, Dividing the water before them To make for Himself an everlasting name,

KJV: That led [them] by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?

NLT: Where is the one whose power divided the sea before them, when Moses lifted up his hand, establishing his reputation forever?

GNB: Where is the LORD, who by his power did great things through Moses, dividing the waters of the sea and leading his people through the deep water, to win everlasting fame for himself?” Led by the LORD, they were as sure-footed as wild horses, and never stumbled.

ERV: He was by Moses’ side and led him with his wonderful hand. He divided the water, so that the people could walk through the sea. He made his name famous by doing those great things.

BBE: He who made the arm of his glory go at the right hand of Moses, by whom the waters were parted before them, to make himself an eternal name;

MSG: Who linked his arm with Moses' right arm, divided the waters before them, Making him famous ever after,

CEV: The glorious power of the LORD marched beside Moses. The LORD will be praised forever for dividing the sea.

CEVUK: The glorious power of the Lord marched beside Moses. The Lord will be praised for ever for dividing the sea.

GWV: Where is the one who sent his powerful arm to support the right hand of Moses? Where is the one who divided the water in front of them to make an everlasting name for himself?


NET [draft] ITL: the one who made his majestic <08597> power <02220> available to Moses <04872>, who divided <01234> the water <04325> before <06440> them, gaining <06213> for himself a lasting <05769> reputation <08034>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 63 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran