Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 45 : 5 >> 

Assamese: ময়েই যিহোৱা, সেইস্হানত আন কোনো নাই; মোৰ বাহিৰে কোনো ঈশ্বৰ নাই।


AYT: Akulah TUHAN, dan tidak ada yang lain. Selain Aku, tidak ada Allah. Aku memperlengkapi kamu sekalipun kamu tidak mengenal Aku,



Bengali: আমিই সদাপ্রভু এবং অন্য আর কেউ নেই; আমি ছাড়া আর ঈশ্বর নেই। আমি যুদ্ধের জন্য তোমাকে অস্ত্র দেবো যদিও তুমি আমাকে জানো না;

Gujarati: હું જ યહોવાહ છું અને બીજો કોઈ નથી; મારા સિવાય કોઈ ઈશ્વર નથી. જો કે તેં મને ઓળખ્યો નથી, તો પણ હું તને યુદ્ધ માટે તૈયાર કરીશ;

Hindi: मैं यहोवा हूँ और दूसरा कोई नहीं, मुझे छोड़ कोई परमेश्‍वर नहीं; यद्यपि तू मुझे नहीं जानता, तौभी मैं तेरी कमर कसूँगा,

Kannada: ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು, ಇನ್ನು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೊರತು ಯಾವ ದೇವರೂ ಇಲ್ಲ. ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಅರಿಯದವನಾಗಿದ್ದರೂ ನಿನಗೆ ನಡುಕಟ್ಟುವೆನು.

Marathi: मी परमेश्वर आहे आणि मीच फक्त देव आहे दुसरा कोणीही नाही. जरीही तू मला ओळखत नव्हतास,तरीही तुला युद्धास सशस्त्र केले.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆଉ ଦ୍ୱିତୀୟ କେହି ନାହିଁ; ଆମ୍ଭ ଛଡ଼ା ଆଉ ପରମେଶ୍ୱର ନାହାନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭକୁ ନ ଜାଣିଲେ ହେଁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର କଟିବନ୍ଧନ କରିବା;

Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬਲ ਦੇਵਾਂਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ,

Tamil: நானே கர்த்தர், வேறொருவர் இல்லை; என்னைத்தவிர தேவன் இல்லை.

Telugu: నేను యెహోవాను, మరి ఏ దేవుడూ లేడు. నేను తప్ప ఏ దేవుడూ లేడు.


NETBible: I am the Lord, I have no peer, there is no God but me. I arm you for battle, even though you do not recognize me.

NASB: "I am the LORD, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me;

HCSB: I am the LORD, and there is no other; there is no God but Me. I will strengthen you, though you do not know Me,

LEB: I am the LORD, and there is no other. There is no other God besides me. I will strengthen you, although you don’t know me,

NIV: I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,

ESV: I am the LORD, and there is no other, besides me there is no God; I equip you, though you do not know me,

NRSV: I am the LORD, and there is no other; besides me there is no god. I arm you, though you do not know me,

REB: I am the LORD, and there is none other; apart from me there is no god. Though you have not known me I shall strengthen you,

NKJV: I am the LORD, and there is no other; There is no God besides Me. I will gird you, though you have not known Me,

KJV: I [am] the LORD, and [there is] none else, [there is] no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:

NLT: I am the LORD; there is no other God. I have prepared you, even though you do not know me,

GNB: “I am the LORD; there is no other god. I will give you the strength you need, although you do not know me.

ERV: I am the LORD, the only God. There is no other God except me. I put your clothes on you, but still you don’t know me.

BBE: I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me:

MSG: I am GOD, the only God there is. Besides me there are no real gods. I'm the one who armed you for this work, though you don't even know me,

CEV: Only I am the LORD! There are no other gods. I have made you strong, though you don't know me.

CEVUK: Only I am the Lord! There are no other gods. I have made you strong, though you don't know me.

GWV: I am the LORD, and there is no other. There is no other God besides me. I will strengthen you, although you don’t know me,


NET [draft] ITL: I <0589> am the Lord <03068>, I have no <0369> peer <05750>, there is no <0369> God <0430> but <02108> me. I arm <0247> you for battle, even though you do not <03808> recognize <03045> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 45 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran