Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 45 : 3 >> 

Assamese: মই যে তোমাৰ নাম কাঢ়ি মাতোঁতা ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, তুমি তাক জানিবৰ বাবে, মই আন্ধাৰত থকা ধন আৰু গুপুত ঠাইত লুকুৱাই থোৱা বহুমূল্য বস্তু তোমাক দিম।


AYT: Aku akan memberikan kepadamu harta karun di tempat yang gelap dan kekayaan tersembunyi yang disimpan di tempat-tempat rahasia, supaya kamu tahu bahwa Akulah, TUHAN, Allah Israel, yang memanggil kamu dengan namamu.



Bengali: এবং আমি তোমাকে অন্ধকারের ধন-সম্পদ দেবো এবং লুকানো ধন দেব, যাতে তুমি জানতে পার যে, এটা আমি সদাপ্রভু, যে তোমাকে ডাকে তোমার নাম ধরে, আমি, ইস্রায়েলের ঈশ্বর।

Gujarati: અને હું તને અંધકારમાં રાખેલા ખજાના તથા ગુપ્ત સ્થળમાં છુપાવેલું દ્રવ્ય આપીશ, જેથી તું જાણે કે હું તારું નામ લઈને બોલાવનાર ઇઝરાયલનો ઈશ્વર યહોવાહ છું.

Hindi: मैं तुझको अन्धकार में छिपा हुआ और गुप्‍त स्‍थानों में गड़ा हुआ धन दूँगा, जिससे तू जाने कि मैं इस्राएल का परमेश्‍वर यहोवा हूँ जो तुझे नाम लेकर बुलाता है।

Kannada: ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಹಿಡಿದು ಕರೆಯುವ ಯೆಹೋವನು ನಾನೇ. ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರು ಎಂದು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿರುವ ಆಸ್ತಿಯನ್ನೂ, ಗುಪ್ತಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮರೆಮಾಡಿದ ನಿಧಿನಿಕ್ಷೇಪವನ್ನೂ ನಿನಗೆ ಕೊಡುವೆನು.

Marathi: आणि मी तुला अंधारातील संपत्ती आणि तुला दूर लपविलेली दौलत देईन. अशासाठी की,मी जो तुला तुझ्या नावाने हाक मारतो तो इस्त्राएलाचा देव मी परमेश्वर आहे, हे तुला कळावे.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଅନ୍ଧକାରାବୃତ ଧନଭଣ୍ଡାର ଓ ଗୁପ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ସଞ୍ଚିତ ସମ୍ପତ୍ତିସବୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେବା, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ନାମ ଧରି ଆହ୍ୱାନକାରୀ ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଅଟୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣି ପାରିବ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕੇ ਹੋਏ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ, ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਪਦਾਰਥ ਦਿਆਂਗਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਜਾਣੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ, ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: உன்னைப் பெயர்சொல்லி அழைக்கிற இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே என்று நீ அறியும்படிக்கு,

Telugu: పేరు పెట్టి నిన్ను పిలిచిన ఇశ్రాయేలు దేవుడు యెహోవాను నేనే అని నువ్వు తెలుసుకోవాలి. చీకటి స్థలాల్లో ఉన్న నిధుల్నీ రహస్యంగా దాచి ఉన్న ధనాన్నీ నీకిస్తాను.


NETBible: I will give you hidden treasures, riches stashed away in secret places, so you may recognize that I am the Lord, the one who calls you by name, the God of Israel.

NASB: "I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.

HCSB: I will give you the treasures of darkness and riches from secret places, so that you may know that I, the LORD, the God of Israel call you by your name.

LEB: I will give you treasures from dark places and hidden stockpiles. Then you will know that I, the LORD God of Israel, have called you by name.

NIV: I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.

ESV: I will give you the treasures of darkness and the hoards in secret places, that you may know that it is I, the LORD, the God of Israel, who call you by your name.

NRSV: I will give you the treasures of darkness and riches hidden in secret places, so that you may know that it is I, the LORD, the God of Israel, who call you by your name.

REB: I shall give you treasures from dark vaults, and hoards from secret places, so that you may know that I am the LORD, Israel's God, who calls you by name.

NKJV: I will give you the treasures of darkness And hidden riches of secret places, That you may know that I, the LORD, Who call you by your name, Am the God of Israel.

KJV: And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call [thee] by thy name, [am] the God of Israel.

NLT: And I will give you treasures hidden in the darkness––secret riches. I will do this so you may know that I am the LORD, the God of Israel, the one who calls you by name.

GNB: I will give you treasures from dark, secret places; then you will know that I am the LORD and that the God of Israel has called you by name.

ERV: I will give you the wealth that is stored in secret places. I will give you those hidden treasures. Then you will know that I am the LORD, the God of Israel, who calls you by name.

BBE: And I will give you the stores of the dark, and the wealth of secret places, so that you may be certain that I am the Lord, who gave you your name, even the God of Israel.

MSG: I'll lead you to buried treasures, secret caches of valuables--Confirmations that it is, in fact, I, GOD, the God of Israel, who calls you by your name.

CEV: I will give you treasures hidden in dark and secret places. Then you will know that I, the LORD God of Israel, have called you by name.

CEVUK: I will give you treasures hidden in dark and secret places. Then you will know that I, the Lord God of Israel, have called you by name.

GWV: I will give you treasures from dark places and hidden stockpiles. Then you will know that I, the LORD God of Israel, have called you by name.


NET [draft] ITL: I will give <05414> you hidden <02822> treasures <0214>, riches stashed away <04301> in secret places <04565>, so <04616> you may recognize <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>, the one who calls <07121> you by name <08034>, the God <0430> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 45 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran