Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 37 : 10 >> 

Assamese: যিহূদাৰ ৰজা হিষ্কিয়াক কোৱা, যি ঈশ্বৰত তুমি ভাৰসা কৰিছা, “ৰজা অচূৰীয়াৰ হাতত যিৰূচালেমক শোধাই দিয়া নহ’ব বুলি” তোমাৰ সেই ঈশ্বৰে তোমাক নুভুলাওক।


AYT: "Beginilah kamu harus berbicara kepada Hizkia, Raja Yehuda, 'Jangan biarkan Allahmu yang kamu percayai menyesatkan kamu dengan berkata, 'Yerusalem tidak akan diserahkan ke dalam tangan raja Asyur.'



Bengali: যিহূদার রাজা হিষ্কিয়কে বল, তোমার ঈশ্বরকে বিশ্বাস করে যাকে তুমি প্রতারণা করনি, তাঁর কথা বলেন, “অশূরের রাজার হাতে যিরুশালেমকে তুলে দেওয়া হবে না। তাঁর সেই ছলনার কথায় তুমি ভুল কোরো না।’’

Gujarati: "હિઝકિયા, યહૂદિયાના રાજાને કહે કે, 'જે ઈશ્વર પર તું ભરોસો રાખે છે, તે એવું કહીને તમને ન છેતરે કે, "યરુશાલેમ આશૂરના રાજાના હાથમાં નહિ પડશે."

Hindi: “तुम यहूदा के राजा हिजकिय्‍याह से यों कहना, ‘तेरा परमेश्‍वर जिस पर तू भरोसा करता है, यह कहकर तुझे धोखा न देने पाए कि यरूशलेम अश्‍शूर के राजा के वश में न पड़ेगा।

Kannada: <<ಹಿಜ್ಕೀಯನೇ, ನೀನು ನಂಬುವ ದೇವರು, <ಯೆರೂಸಲೇಮು ಅಶ್ಶೂರದ ಅರಸನಿಗೆ ವಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಾನು.>

Marathi: यहूदाचा राजा हिज्कीया, याला सांगा, तू ज्या देवावर भरवसा ठेवतोस तो यरुशलेम अश्शूराच्या राजाच्या हाती दिले जाणार नाही,असे म्हणून तुला न फसवो.

Odiya: "ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯିହୁଦାର ରାଜା ହିଜକୀୟକୁ ଏହି କଥା କହିବ, ଯିରୂଶାଲମ ଅଶୂରୀୟ ରାଜାର ହସ୍ତଗତ ହେବ ନାହିଁ, ଏହି କଥା କହି ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ୱାସ-ଭୂମି ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ନ ଭୁଲାଉନ୍ତୁ ।"

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਇਹ ਆਖਣਾ ਕਿ ਤੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੇ ਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: நீங்கள் யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், எருசலேம் அசீரியா ராஜாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவதில்லை என்று நீ நம்பியிருக்கிற உன் தேவன் உன்னை ஏமாற்ற இடம்கொடாதே.

Telugu: <<యూదా రాజు హిజ్కియాతో ఇలా చెప్పండి, <నీ దేవుని చేతిలో మోసపోయి అష్షూరు రాజు యెరూషలేమును ఆక్రమించలేడని అనుకోవద్దు.


NETBible: “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”

NASB: "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria."

HCSB: "Say this to Hezekiah king of Judah: 'Don't let your God, whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem won't be handed over to the king of Assyria.

LEB: "Tell King Hezekiah of Judah, ‘Don’t let the god whom you trust deceive you by saying that Jerusalem will not be put under the control of the king of Assyria.

NIV: "Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.’

ESV: "Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah: 'Do not let your God in whom you trust deceive you by promising that Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.

NRSV: "Thus shall you speak to King Hezekiah of Judah: Do not let your God on whom you rely deceive you by promising that Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.

REB: to say to him, “How can you be deluded by your God on whom you rely when he promises that Jerusalem will not fall into the hands of the king of Assyria?

NKJV: "Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria."

KJV: Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

NLT: "This message is for King Hezekiah of Judah. Don’t let this God you trust deceive you with promises that Jerusalem will not be captured by the king of Assyria.

GNB: of Judah to tell him: “The god you are trusting in has told you that you will not fall into my hands, but don't let that deceive you.

ERV: He told them, “Tell King Hezekiah of Judah these things: ‘Don’t be fooled by the god you trust when he says, “Jerusalem will not be defeated by the king of Assyria.”

BBE: This is what you are to say to Hezekiah, king of Judah: Let not your God, in whom is your faith, give you a false hope, saying, Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.

MSG: "Don't let your GOD, on whom you so naively lean, deceive you, promising that Jerusalem won't fall to the king of Assyria.

CEV: Don't trust your God or be fooled by his promise to defend Jerusalem against me.

CEVUK: Don't trust your God or be fooled by his promise to defend Jerusalem against me.

GWV: "Tell King Hezekiah of Judah, ‘Don’t let the god whom you trust deceive you by saying that Jerusalem will not be put under the control of the king of Assyria.


NET [draft] ITL: “Tell <0559> King <04428> Hezekiah <02396> of Judah <03063> this <03541>: ‘Don’t <0408> let your God <0430> in whom <0834> you <0859> trust <0982> mislead <05377> you when he says <0559>, “Jerusalem <03389> will not <03808> be handed over <03027> <05414> to the king <04428> of Assyria <0804>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 37 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran