Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 27 : 7 >> 

Assamese: তেওঁ ইস্ৰায়েলৰ প্ৰহাৰকক যেনেকৈ প্ৰহাৰ কৰিছিল, তেনেকৈ তেওঁ ইস্ৰায়েলক প্ৰহাৰ কৰিলে নে? তাৰ দ্বাৰাই হ’ত হোৱাসকলৰ হত্যাৰ দৰে জানো তেওঁৰ হত্যা হ’ল নে?


AYT: Apakah Dia memukul umat-Nya seperti Dia memukul mereka yang memukul umat-Nya? Atau, apakah Dia akan membunuh umat-Nya seperti Dia membunuh mereka yang membunuh umat-Nya?



Bengali: তিনি ইস্রায়েলের প্রহারকে যেমন প্রহার করেছেন, সেরকম কি তাকেও প্রহার করলেন? কিম্বা তার দ্বারা নিহত লোকদের হত্যার মত সে কি মারা গেল?

Gujarati: યહોવાહે યાકૂબ તથા ઇઝરાયલના શત્રુઓને જેવો માર માર્યો છે શું તેવો માર એને માર્યો છે? શત્રુઓની જેવી કતલ કરી છે તે પ્રમાણે શું યાકૂબ તથા ઇઝરાયલનો સંહાર કર્યો છે?

Hindi: क्‍या उसने उसे मारा जैसा उसने उसके मारनेवालों को मारा था? क्‍या वह घात किया गया जैसे उसके घात किए हुए घात हुए?

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಬೇರೆ ದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದಂತೆ ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಯಾದ ಯಾಕೋಬ ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಹೊಡೆದನೋ? ಇತರ ದೇಶದವರು ಸಂಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತೆ ಯಾಕೋಬ ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಸಂಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೋ?

Marathi: परमेश्वर त्याच्या लोकांना कशी शिक्षा करील? पूर्वी जसा शत्रूंनी लोकांना त्रास दिला, तसाच आता परमेश्वर देईल का? पूर्वी जसे अनेक लोक मारले गेले तसेच आता परमेश्वर करील का? तो लोकांना मारील का?

Odiya: ତାହାର ପ୍ରହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ସେ ଯେପରି ପ୍ରହାର କଲେ, ସେପରି ସେ କି ତାହାକୁ ପ୍ରହାର କରିଅଛନ୍ତି ? ଅବା, ତାହା ଦ୍ୱାରା ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ସେ କି ହତ ହୋଇଅଛି ?

Punjabi: ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਮਾਰਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ? ਜਾਂ ਕੀ ਉਹ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਢੇ ਗਏ, ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਢਣ ਵਾਲੇ ਵੱਢੇ ਗਏ ?

Tamil: அவர் அவனை அடித்தவர்களை அடித்ததுபோல இவனை அடிக்கிறாரோ? அவர்கள் கொல்லப்படும் கொலையாக இவன் கொல்லப்படுகிறானோ?

Telugu: యాకోబు, ఇశ్రాయేలును వాళ్ళు కొట్టారు. వాళ్ళను యెహోవా కొట్టాడు. వాళ్ళను కొట్టినట్టు యెహోవా యాకోబు, ఇశ్రాయేలును కొట్టాడా? యాకోబు, ఇశ్రాయేలును చంపిన వాళ్ళని ఆయన చంపినట్టు ఆయన యాకోబు, ఇశ్రాయేలులను చంపాడా?


NETBible: Has the Lord struck down Israel like he did their oppressors? Has Israel been killed like their enemies?

NASB: Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain?

HCSB: Did the LORD strike Israel as He struck the one who struck Israel? Was he killed like those killed by Him?

LEB: Will the LORD hurt Israel as he hurt others who hurt them? Will he kill them as he killed others?

NIV: Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?

ESV: Has he struck them as he struck those who struck them? Or have they been slain as their slayers were slain?

NRSV: Has he struck them down as he struck down those who struck them? Or have they been killed as their killers were killed?

REB: Has the LORD struck them down as he struck their enemies? Have they been slaughtered as their attackers were slaughtered?

NKJV: Has He struck Israel as He struck those who struck him? Or has He been slain according to the slaughter of those who were slain by Him?

KJV: Hath he smitten him, as he smote those that smote him? [or] is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

NLT: Has the LORD punished Israel in the same way he has punished her enemies? No, for he devastated her enemies,

GNB: Israel has not been punished by the LORD as severely as its enemies nor lost as many people.

ERV: Israel was not hurt as badly as the enemy who tried to hurt it. Many of its people were killed, but not as many as those who tried to kill them.

BBE: Is his punishment like the punishment of those who overcame him? or are his dead as great in number as those he put to the sword?

MSG: Has GOD knocked them to the ground as he knocked down those who hit them? Oh, no. Were they killed as their killers were killed? Again, no.

CEV: I, the LORD, didn't punish and kill the people of Israel as fiercely as I punished and killed their enemies.

CEVUK: I, the Lord, didn't punish and kill the people of Israel as fiercely as I punished and killed their enemies.

GWV: Will the LORD hurt Israel as he hurt others who hurt them? Will he kill them as he killed others?


NET [draft] ITL: Has the Lord struck down <05221> Israel like he did their oppressors <02027>? Has Israel been killed <02026> like their enemies?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 27 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran