Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 27 : 5 >> 

Assamese: নতুবা সি মোৰ পৰাক্ৰমৰ আশ্ৰয় লওক, আৰু মোৰে সৈতে সন্ধি কৰক, মোৰে সৈতে সন্ধি কৰিবলৈ দিয়া হওক।


AYT: Jika tidak mau seperti itu, biarlah mereka bersandar pada perlindungan-Ku, biarlah mereka berdamai dengan-Ku, ya, biarlah mereka berdamai dengan-Ku.



Bengali: সে বরং আমার পরাক্রমের স্মরণ নিক, আমার সঙ্গে মিলন করুক, আমার সঙ্গে মিলনই করুক।

Gujarati: તેઓએ મારા રક્ષણમાં આવવું અને મારી સાથે સમાધાન કરવું; હા, તેઓએ મારી સાથે સમાધાન કરવું.

Hindi: या मेरे साथ मेल करने को वे मेरी शरण लें, वे मेरे साथ मेल कर लें।

Kannada: ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವರು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಲಿ, ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ.

Marathi: जर कोणी व्यक्ति माझ्याकडे आश्रयासाठी आली व तिला माझ्याबरोबर शांतता करावयाची असली तर तिला माझ्याकडे येऊ द्या, व माझ्याबरोबर शांती करू द्या.

Odiya: ନଚେତ୍ ଆମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ମିଳନ କରିବା ପାଇଁ ସେ ଆମ୍ଭ ପରାକ୍ରମର ଅବଲମ୍ବନ କରୁ; ହଁ, ସେ ଆମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ମିଳନ କରୁ ।

Punjabi: ਜਾਂ ਉਹ ਮੇਰੀ ਓਟ ਨੂੰ ਤਕੜੇ ਹੋ ਕੇ ਫੜ੍ਹਨ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸੁਲਾਹ ਕਰਨ, ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸੁਲਾਹ ਕਰਨ ।

Tamil: இல்லாவிட்டால் அவன் என்பெலனைப் பற்றிக்கொண்டு என்னுடன் ஒப்புரவாகட்டும்; அவன் என்னுடன் ஒப்புரவாவான்.

Telugu: ఇలా జరగకుండా ఉండాలంటే వాళ్ళు నా సంరక్షణలోకి రావాలి. నాతో సంధి చేసుకోవాలి. వాళ్ళు నాతో సంధి చేసుకోవాలి.


NETBible: unless they became my subjects and made peace with me; let them make peace with me.

NASB: "Or let him rely on My protection, Let him make peace with Me, Let him make peace with Me."

HCSB: Or let it take hold of My strength; let it make peace with Me--make peace with Me.

LEB: Or else let them come to me for protection. Let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.

NIV: Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."

ESV: Or let them lay hold of my protection, let them make peace with me, let them make peace with me."

NRSV: Or else let it cling to me for protection, let it make peace with me, let it make peace with me.

REB: unless it grasps me as its refuge and makes peace with me -- unless it makes its peace with me.

NKJV: Or let him take hold of My strength, That he may make peace with Me; And he shall make peace with Me."

KJV: Or let him take hold of my strength, [that] he may make peace with me; [and] he shall make peace with me.

NLT: These enemies will be spared only if they surrender and beg for peace and protection."

GNB: But if the enemies of my people want my protection, let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.”

ERV: But if anyone comes to me for safety and wants to make peace with me, then let them come and make peace.

BBE: Or let him put himself under my power, and make peace with me.

MSG: Let that vine cling to me for safety, let it find a good and whole life with me, let it hold on for a good and whole life."

CEV: Yet if the vineyard depends on me for protection, it will become my friend and be at peace with me.

CEVUK: Yet if the vineyard depends on me for protection, it will become my friend and be at peace with me.

GWV: Or else let them come to me for protection. Let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.


NET [draft] ITL: unless <0176> they became <02388> my subjects <04581> and made <06213> peace <07965> with me; let them make <06213> peace <07965> with me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 27 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran