Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 25 : 2 >> 

Assamese: কিয়নো অপুনি নগৰ খন স্তূপ, আৰু গড়েৰে আবৃত নগৰক ধ্বংস কৰিলে, বিদেশীসকলৰ নগৰৰ দুৰ্গ নোহোৱা হ’ল।


AYT: Sesungguhnya, Engkau telah membuat kota itu menjadi timbunan. Kota yang berkubu menjadi puing-puing. Istana orang-orang asing tidak lagi menjadi kota, dan itu tidak akan pernah dibangun kembali.



Bengali: কারণ তুমি শহরকে ঢিবিতে, দৃঢ় শহরকে স্তূপে পরিণত করেছ; বিদেশীদের রাজপুরী আর নেই; তা কখনো আর তৈরী হবে না।

Gujarati: કેમ કે તમે નગરનો ઢગલો કરી નાખ્યો છે; મોરચાબંધ નગરને ખંડિયેર કર્યું છે, પરદેશીઓના ગઢને તમે નગરની પંક્તિમાંથી કાઢી નાખ્યો છે.

Hindi: तूने नगर को डीह, और उस गढ़वाले नगर को खण्‍डहर कर डाला है; तूने परदेशियों की राजपुरी को ऐसा उजाड़ा कि वह नगर नहीं रहा; वह फिर कभी बसाया न जाएगा।

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ದುರ್ಗವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿ, ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಹಾಳು ದಿಬ್ಬವನ್ನಾಗಿಯೂ, ಅನ್ಯರ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಯಾರೂ ಎಂದಿಗೂ ಕಟ್ಟಲಾರದ ಹಾಳು ಊರನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿದ್ದಿ.

Marathi: तू ज्या शहराचा नाश केलास, ते शहर मजबूत तटबंदीने सुरक्षित केलेले होते. पण आता तेथे फक्त दगडांचा खच पडला आहे परकीयांचा राजवाडा जमीनदोस्त केला गेला आहे. तो परत कधीच बांधला जाणार नाही.

Odiya: ଯେହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ନଗରକୁ ଢିପି, ପ୍ରାଚୀରବେଷ୍ଟିତ ନଗରକୁ କାନ୍ଥଡ଼ା କରିଅଛ; ବିଦେଶୀମାନଙ୍କ ରାଜପୁରୀକୁ ବିନଷ୍ଟ କରିଅଛ; ତାହା ଆଉ କେବେ ନିର୍ମିତ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਤਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਮਲਬਾ ਅਤੇ ਗੜ੍ਹ ਵਾਲੇ ਨਗਰ ਨੂੰ ਖੰਡਰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਦਾ ਮਹਿਲ ਹੁਣ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਫੇਰ ਉਸਾਰਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: நீர் நகரத்தை மண்மேடும், பாதுகாப்பான பட்டணத்தைப் பாழுமாக்கினீர்; அந்நியரின் தலைநகரை நகரமாக இராதபடிக்கும், என்றைக்கும் கட்டப்படாதபடிக்கும் செய்தீர்.

Telugu: నీవు నగరాన్ని దిబ్బగా చేశావు. ప్రాకారాలున్న పట్టణాన్ని శిథిలంగా చేశావు. అన్యుల కోటను పట్టణంగా మళ్ళీ ఉండకుండా చేశావు. అది మళ్ళీ ఎప్పుడూ నిర్మాణం కాకుండా చేశావు.


NETBible: Indeed, you have made the city into a heap of rubble, the fortified town into a heap of ruins; the fortress of foreigners is no longer a city, it will never be rebuilt.

NASB: For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt.

HCSB: For You have turned the city into a pile of rubble, a fortified city, into a ruin; the fortress of barbarians is no longer a city; it will never be rebuilt.

LEB: You have turned cities into ruins, fortified cities into piles of rubble, and foreigners’ palaces into cities that will never be rebuilt.

NIV: You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt.

ESV: For you have made the city a heap, the fortified city a ruin; the foreigners' palace is a city no more; it will never be rebuilt.

NRSV: For you have made the city a heap, the fortified city a ruin; the palace of aliens is a city no more, it will never be rebuilt.

REB: You have turned cities into heaps of ruin, fortified towns into rubble; every mansion in the cities is swept away, never to be rebuilt.

NKJV: For You have made a city a ruin, A fortified city a ruin, A palace of foreigners to be a city no more; It will never be rebuilt.

KJV: For thou hast made of a city an heap; [of] a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

NLT: You turn mighty cities into heaps of ruins. Cities with strong walls are turned to rubble. Beautiful palaces in distant lands disappear and will never be rebuilt.

GNB: You have turned cities into ruins and destroyed their fortifications. The palaces which our enemies built are gone forever.

ERV: And you destroyed the city that was protected by strong walls. Now it is only a pile of rocks. The foreign palace has been destroyed. It will never be rebuilt.

BBE: For you have made a town a waste place: a strong town a mass of broken walls; the tower of the men of pride has come to an end; it will never be put up again.

MSG: Here you've reduced the city to rubble, the strong city to a pile of stones. The enemy Big City is a non-city, never to be a city again.

CEV: You have destroyed the fortress of our enemies, leaving their city in ruins. Nothing in that foreign city will ever be rebuilt.

CEVUK: You have destroyed the fortress of our enemies, leaving their city in ruins. Nothing in that foreign city will ever be rebuilt.

GWV: You have turned cities into ruins, fortified cities into piles of rubble, and foreigners’ palaces into cities that will never be rebuilt.


NET [draft] ITL: Indeed <03588>, you have made <07760> the city <05892> into a heap <01530> of rubble, the fortified <01219> town <07151> into a heap of ruins <04654>; the fortress <0759> of foreigners <02114> is no longer a city <05892>, it will never <03808> <05769> be rebuilt <01129>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 25 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran