Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 22 : 23 >> 

Assamese: মই সুৰক্ষিত স্থানত তেওঁক গজাল স্বৰূপে মাৰিম; আৰু তেওঁ নিজৰ পিতৃৰ বংশলৈ গৌৰৱৰ আসন স্বৰূপ হ’ব।


AYT: Aku akan mengukuhkannya seperti paku di tempat yang teguh, dan dia akan menjadi takhta kemuliaan bagi keluarga ayahnya.



Bengali: আমি একটি নিরাপদ জায়গায় একটি পেরেকের মত তাকে আবদ্ধ করব এবং তার বাবার বংশের জন্য সে হবে একটা মহিমার সিংহাসন।

Gujarati: હું તેને મજબૂત સ્થાનમાં ખીલાની જેમ ઠોકી બેસાડીશ અને તે પોતાના પિતાના કુટુંબને માટે ગૌરવનું સિંહાસન થશે.

Hindi: और मैं उसको दृढ़ स्‍थान में खूँटी के समान गाड़ूँगा, और वह अपने पिता के घराने के लिये वैभव का कारण होगा।

Kannada: ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೊಳೆಯನ್ನು ಹೊಡೆದ ಹಾಗೆ ಅವನನ್ನು ಭದ್ರಪಡಿಸುವೆನು. ಅವನು ತನ್ನ ವಂಶದವರಿಗೆ ವೈಭವವುಳ್ಳ ಸಿಂಹಾಸನವಾಗಿರುವನು.

Marathi: अतिशय कठीण पृष्ठभागावर ठोकून बसवलेल्या खिळ्याप्रमाणे मी त्याला मजबूत करीन.

Odiya: ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ଖିଲ ପରି ଏକ ଦୃଢ଼ ସ୍ଥାନରେ ତାହାକୁ ବିଦ୍ଧ କରିବା ଓ ସେ ଆପଣା ପିତୃବଂଶର ଗୌରବର ସିଂହାସନ ସ୍ୱରୂପ ହେବ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਕੀਲੇ ਵਾਂਗੂੰ ਪੱਕੇ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਠੋਕਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤੇਜਵਾਨ ਸਿੰਘਾਸਣ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: அவனை உறுதியான இடத்திலே ஆணியாக அடிப்பேன்; அவன் தன் தகப்பன் வீட்டிற்கு மகிமையான சிங்காசனமாக இருப்பான்.

Telugu: బలమైన చోట ఒక మేకును దిగగొట్టినట్టు నేను అతణ్ణి స్థిరపరుస్తాను. అతడు తన తండ్రి కుటుంబానికి ఘనమైన సింహాసనంగా ఉంటాడు.


NETBible: I will fasten him like a peg into a solid place; he will bring honor and respect to his father’s family.

NASB: "I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father’s house.

HCSB: I will drive him, like a peg, into a firm place. He will be a throne of honor for his father's house.

LEB: I will fasten him firmly in place like a peg, and he will be a source of honor for his father’s household.

NIV: I will drive him like a peg into a firm place; he will be a seat of honour for the house of his father.

ESV: And I will fasten him like a peg in a secure place, and he will become a throne of honor to his father's house.

NRSV: I will fasten him like a peg in a secure place, and he will become a throne of honor to his ancestral house.

REB: He will be a seat of honour for his father's family; I shall fasten him firmly in place like a peg.

NKJV: I will fasten him as a peg in a secure place, And he will become a glorious throne to his father’s house.

KJV: And I will fasten him [as] a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house.

NLT: He will bring honor to his family name, for I will drive him firmly in place like a tent stake.

GNB: I will fasten him firmly in place like a peg, and he will be a source of honor to his whole family.

ERV: He will be like a favorite chair in his father’s house. I will make him like a strong peg in a solid board.

BBE: And I will put him like a nail in a safe place; and he will be for a seat of glory to his father’s family.

MSG: I'll pound him like a nail into a solid wall. He'll secure the Davidic tradition.

CEV: The LORD will make him as firm in his position as a tent peg hammered in the ground, and Eliakim will bring honor to his family.

CEVUK: The Lord will make him as firm in his position as a tent peg hammered in the ground, and Eliakim will bring honour to his family.

GWV: I will fasten him firmly in place like a peg, and he will be a source of honor for his father’s household.


NET [draft] ITL: I will fasten <08628> him like a peg <03489> into a solid <0539> place <04725>; he will <01961> bring honor <03678> and respect <03519> to his father’s <01> family <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 22 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran