Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 22 : 22 >> 

Assamese: মই দায়ূদৰ বংশৰ চাবি তেওঁৰ কান্ধত দিম; তাতে তেওঁ খুলিব, আৰু কোনেও বন্ধ নকৰিব, তেওঁ বন্ধ কৰিব, আৰু কোনেও নোখুলিব।


AYT: Aku akan meletakkan kunci istana Daud di atas bahunya. Jika dia membuka, tidak ada yang dapat menutup. Jika dia menutup, tidak ada yang dapat membukanya.



Bengali: তার কাঁধে আমি দায়ূদের বংশের চাবি দেব; সে যা খুলবে তা কেউ বন্ধ করতে পারবে না, আর যা বন্ধ করবে তা কেউ খুলতে পারবে না।

Gujarati: હું દાઉદના ઘરની ચાવી તેના ખભા પર મૂકીશ; તે ઉઘાડશે તેને કોઈ બંધ નહિ કરી શકે; તે બંધ કરશે તેને કોઈ ઉઘાડી નહિ શકે.

Hindi: मैं दाऊद के घराने की कुंजी उसके कंधे पर रखूँगा, और वह खोलेगा और कोई बन्‍द न कर सकेगा; वह बन्‍द करेगा और कोई खोल न सकेगा।

Kannada: ನಾನು ದಾವೀದನ ಮನೆಯ ಬೀಗದ ಕೈಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗೆ ಕೊಡುವೆನು; ಅವನು ತೆರೆದರೆ ಯಾರೂ ಮುಚ್ಚರು, ಮುಚ್ಚಿದರೆ ಯಾರೂ ತೆರೆಯರು.

Marathi: दावीदाच्या घराची किल्ली मी एल्याकीमच्या ताब्यात देईन. त्याने उघडलेले दार उघडेच राहील. कोणीही ते बंद करू शकणार नाही. त्याने बंद केलेले दार बंदच राहील. ते कोणीही उघडू शकणार नाही. त्याच्या वडिलांच्या घरात त्याला महत्वाचे स्थान प्राप्त होईल.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଦାଉଦବଂଶର ଚାବି ତାହାର ସ୍କନ୍ଧରେ ରଖିବା, ସେ ଫିଟାଇଲେ, କେହି ବନ୍ଦ କରିବ ନାହିଁ ଓ ସେ ବନ୍ଦ କଲେ, କେହି ଫିଟାଇବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਮੋਢੇ ਉੱਤੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਾਂਗਾ, ਜੋ ਉਹ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ, ਕੋਈ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇਗਾ ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਬੰਦ ਕਰੇਗਾ, ਕੋਈ ਖੋਲ੍ਹ ਨਾ ਸਕੇਗਾ ।

Tamil: தாவீதுடைய வீட்டின் திறவுகோலை அவன் தோளின்மேல் வைப்பேன்; ஒருவரும் பூட்டக்கூடாதபடிக்கு அவன் திறப்பான், ஒருவரும் திறக்கக்கூடாதபடிக்கு அவன் பூட்டுவான்.

Telugu: నేను దావీదు ఇంటి తాళపు చెవిని, అధికారాన్ని అతని భుజంపై ఉంచుతాను. అతడు తెరచినప్పుడు ఎవ్వరూ మూయలేరు. అతడు మూసినప్పుడు ఎవ్వరూ తెరవలేరు.


NETBible: I will place the key to the house of David on his shoulder. When he opens the door, no one can close it; when he closes the door, no one can open it.

NASB: "Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open.

HCSB: I will place the key of the House of David on his shoulder; what he opens, no one can close; what he closes, no one can open.

LEB: I will place the key of the house of David around his neck. What he opens no one will shut. What he shuts no one will open.

NIV: I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no-one can shut, and what he shuts no-one can open.

ESV: And I will place on his shoulder the key of the house of David. He shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

NRSV: I will place on his shoulder the key of the house of David; he shall open, and no one shall shut; he shall shut, and no one shall open.

REB: I shall place the key of David's palace on his shoulder; what he opens none will shut, and what he shuts none will open.

NKJV: The key of the house of David I will lay on his shoulder; So he shall open, and no one shall shut; And he shall shut, and no one shall open.

KJV: And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

NLT: I will give him the key to the house of David––the highest position in the royal court. He will open doors, and no one will be able to shut them; he will close doors, and no one will be able to open them.

GNB: I will give him complete authority under the king, the descendant of David. He will have the keys of office; what he opens, no one will shut, and what he shuts, no one will open.

ERV: “I will put the key to David’s house around his neck. If he opens a door, no one will be able to close it. If he closes a door, no one will be able to open it.

BBE: And I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open.

MSG: I'll give him the key of the Davidic heritage. He'll have the run of the place--open any door and keep it open, lock any door and keep it locked.

CEV: The LORD will put him in charge of the key that belongs to King David's family. No one will be able to unlock what he locks, and no one will be able to lock what he unlocks.

CEVUK: The Lord will put him in charge of the key that belongs to King David's family. No one will be able to unlock what he locks, and no one will be able to lock what he unlocks.

GWV: I will place the key of the house of David around his neck. What he opens no one will shut. What he shuts no one will open.


NET [draft] ITL: I will place <05414> the key <04668> to the house <01004> of David <01732> on <05921> his shoulder <07926>. When he opens <06605> the door, no one <0369> can close <05462> it; when he closes <05462> the door, no one <0369> can open <06605> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 22 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran