Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 8 : 4 >> 

Assamese: তুমি তেওঁলোকক আৰু এই কথা ক’বা, যিহোৱাই এই কথা কৈছে: মানুহ পৰি জানো পুনৰায় নুঠিব? বা অপথে গৈ জানো আকৌ উলটি নাহিব?


AYT: "Kamu akan berkata kepada mereka, 'beginilah firman TUHAN, Ketika orang-orang jatuh, apakah mereka takkan bangun lagi? Ketika seseorang menoleh, apakah ia takkan berbalik lagi?



Bengali: তাই তাদের বল, সদাপ্রভু এই কথা বলেন, কেউ পড়ে গেলে কি আর ওঠে না? কেউ বিপথে গেলে কি ফিরে আসে না?

Gujarati: વળી તું તેઓને કહે કે, યહોવાહ આમ કહે છે કે; શું કોઈ પડી જાય છે તો તે પાછો ઊભો નહિ થાય? શું કોઈ ભૂલો પડે તો તે પોતાના ઠેકાણે પાછો નહિ આવે?

Hindi: “तू उनसे यह भी कह, यहोवा यों कहता है कि जब मनुष्‍य गिरते हैं तो क्‍या फिर नहीं उठते?

Kannada: ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಬೇಕು, <<ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, ಬಿದ್ದವರು ಏಳದಿರುವರೋ? ಬಿಟ್ಟುಹೋದವನು ತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೋ?

Marathi: तर त्यांना सांग: परमेश्वर असे म्हणतो: “कोणी पडल्यास पुन्हा उठणार नाहीत काय? कोणी चुकीच्या मार्गाने गेला तर फिरुन मागे येण्याचा प्रयत्न करणार नाही काय?

Odiya: ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, "ମନୁଷ୍ୟ ପଡ଼ିଲେ, କ'ଣ ଆଉ ଉଠେ ନାହିଁ ? ବିପଥରେ ଗଲେ, କ'ଣ ଆଉ ଫେରେ ନାହିଁ ?"

Punjabi: ਤਦ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖੇਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ, - ਜਦ ਉਹ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਫਿਰ ਨਹੀਂ ਉੱਠਦੇ ? ਜਦ ਉਹ ਫਿਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਫਿਰ ਨਹੀਂ ਮੁੜਦਾ ?

Tamil: நீ அவர்களை நோக்கி: விழுந்தவர்கள் எழுந்திருக்கிறதில்லையோ? வழிதப்பிப் போனவர்கள் திரும்புகிறதில்லையோ?

Telugu: యెహోవా ఇలా చెబుతున్నాడని వారితో చెప్పు. <కిందపడిన మనుషులు లేవకుండా ఉంటారా? దారి తప్పిపోయిన వారు తిరిగి రావడానికి ప్రయత్నించకుండా ఉంటారా?>


NETBible: The Lord said to me, “Tell them, ‘The Lord says, Do people not get back up when they fall down? Do they not turn around when they go the wrong way?

NASB: "You shall say to them, ‘Thus says the LORD, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent?

HCSB: You are to say to them: This is what the LORD says: Do people fall and not get up again? If they turn away, do they not return?

LEB: "Say to them, ‘This is what the LORD says: When someone falls, he gets back up. When someone turns away from me, he returns.

NIV: "Say to them, ‘This is what the LORD says: "‘When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return?

ESV: "You shall say to them, Thus says the LORD: When men fall, do they not rise again? If one turns away, does he not return?

NRSV: You shall say to them, Thus says the LORD: When people fall, do they not get up again? If they go astray, do they not turn back?

REB: You are to say to them: These are the words of the LORD. Does someone fall and not get up, or default and not return?

NKJV: "Moreover you shall say to them, ‘Thus says the LORD: "Will they fall and not rise? Will one turn away and not return?

KJV: Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?

NLT: "Jeremiah, say to the people, ‘This is what the LORD says: When people fall down, don’t they get up again? When they start down the wrong road and discover their mistake, don’t they turn back?

GNB: The LORD told me to say to his people, “When someone falls down, doesn't he get back up? If someone misses the road, doesn't he turn back?

ERV: “Jeremiah, say this to the people of Judah: ‘This is what the LORD says: You know if a man falls down, he gets up again. And if a man goes the wrong way, he turns around and comes back.

BBE: Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back?

MSG: "Tell them this, GOD's Message: "'Do people fall down and not get up? Or take the wrong road and then just keep going?

CEV: The LORD said: People of Jerusalem, when you stumble and fall, you get back up, and if you take a wrong road, you turn around and go back.

CEVUK: The Lord said: People of Jerusalem, when you stumble and fall, you get back up, and if you take a wrong road, you turn round and go back.

GWV: "Say to them, ‘This is what the LORD says: When someone falls, he gets back up. When someone turns away from me, he returns.


NET [draft] ITL: The Lord said <0559> to <0413> me, “Tell <0559> them, ‘The Lord <03068> says, Do people not <03808> get back up <06965> when they fall down <05307>? Do <0518> they not <03808> turn <07725> around when they go the wrong way <07725>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 8 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran